Provérbios 17
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB
1 N sɑnɔ bo ɑ dĩɑ dɔki tiɑ wɑ ɑ di bɔri yɛndu sɔɔ, ye kɑɑ kɑ tɔ̃ɔ bɑkɑ dim di mi sɑnnɔsu wɑ̃ɑ.
1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
2 Sɔm kowo lɑɑkɑriɡii u rɑ kowɑ win yinnin bii be bɑ ɡeɑ yinɑn wiruɡii, kpɑ u tubi di kɑ be sɑnnu.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
3 Dɔ̃ɔwɑ bɑ rɑ kɑ wurɑ kɑ sii ɡeesu sɔwe, ɑdɑmɑ Yinni Gusunɔwɑ u rɑ tɔnun ɡɔ̃ru wɛ̃ɛri.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
4 Tɔn kɔ̃sowɑ u rɑ tɔn kɔ̃son ɡɑri swɑɑ dɑki, kpɑ wee kowo u mɑɑ weesuɡii swɑɑ dɑki.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Wi u sɑ̃ɑrobu yɛ̃ɛmɔ, Gusunɔwɑ u yɛ̃ɛmɔ wi u bu tɑkɑ kuɑ. Wi u win beruse yɛ̃ɛmɔ yèn sɔ̃ kɔ̃sɑ nùn deemɑ, bɑ koo yɛ̃ro sɛɛyɑsiɑwɑ.
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Debuminu nu sɑ̃ɑwɑ durɔ tɔkɔn bɛɛrɛ. Bɑɑbɑbɑ bɑ mɑɑ sɑ̃ɑwɑ ben bibun bɛɛrɛ.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Gɑri ɑsɑnsiɡii kun kɑ ɡɑri bɔkɔ weenɛ. Kɑɑ sere ɡere weesu kɑ sinɑ boko?
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
8 Gɑbu bɑ rɑ n tɑmɑɑ ben kɛ̃rɑ tɑ koo kɑ bu ɡɑ̃ɑ ɡeenu nɑɑwɑ. Mi bɑ ɡesi duɑ kpuro tu ben bukɑtɑ wunɑnɑ.
8 Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
9 Wi u rɑ berusen torɑnu duɑri, u kĩ bɑ n kĩɑnɛwɑ. Wi u rɑ mɑɑ nu yɑɑye win ɡɑri ɡerubu sɔɔ, u bɔrɔnu kɑrɑnɑmɔwɑ.
9 O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
10 Gerusibu bu rɑ sɔmburu ko wi u bwisi mɔn mi, n kere bu ɡɑri bɔkɔ bokuru so nɔn wunɔbu (100).
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
11 Tɔn kɔ̃so u rɑ n kɑsuwɑ u tɔnu seesi, ɑdɑmɑ bɑ koo nùn tɔn kɔ̃so kpɑre u nùn sɛɛyɑsiɑ.
11 O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 N burɑm bo ɑ kɑ purukɑ yɔɔni yinnɑ te bɑ buu wɔrɑri, ye kɑɑ kɑ ɡɑri bɔkɔ yinnɑ ɡèn wiirɑrɑ seewɑ.
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
13 Wi u rɑ ɡeɑ kɔ̃sɑ dibu kɔsie, kɔ̃sɑ kun kpeemɔ yɛ̃ron yɛnuɔ.
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 Wi u sikirinɔsu toruɑ, n sɑ̃ɑwɑ nɡe u nim ɡunɑ ɡĩɑ. Yen sɔ̃, ɑ su derio sɑnnɔ ɡu sere tore.
14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
15 Wi u tɔn kɔ̃so ɡem wɛ̃ɛmɔ, kɑ wi u ɡemɡii tɑɑrɛ wɛ̃ɛmɔ, be kpurowɑ Yinni Gusunɔ u tusɑ.
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 Mbɑ ɡobin ɑrufɑɑni ɡɑri bɔkɔn nɔmɑ sɔɔ. U koo kɑ yi bwisi dwe? Aɑwo, u ǹ yen bwisi mɔ.
16 De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
17 Bɔrɔ kĩnɑsibu bɑ rɑ kĩru sɔ̃ɔsinɛwɑ sɑɑ kpuro sɔɔ. Wɑhɑlɑn sɑɑ sɔɔrɑ mɛro bisi u rɑ somi.
17 O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
18 Gɑri bɔkɔwɑ ɡɑ rɑ wure ɡu ɡoon dibu sɔbe.
18 O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
19 Wi u rɑ sɑnnɔsu kɑ̃, u rɑ durum kɑ̃wɑ. Wi u rɑ ɡɑ̃ɑnu niɑ ko ni nu nùn kere, u koo kɑm kowɑ.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
20 Wi u rɑ tɔnu nɔni wɔ̃ke, u ǹ nuku dobu wɑsi. Wi u rɑ ɡɑri kɔ̃si ɡere, kɔ̃sɑ yɑ rɑ nùn deemɛ.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 Wi u ɡɑri bɔkɔ mɑrɑ, nuku sɑnkirɑnɑ u rɑ n mɔ. Mɛyɑ bii wi u kun ɑsɑnsi mɔn tundo u ǹ kpɛ̃ u n nuku dobu mɔ.
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 Nuku dobu bu sɑ̃ɑwɑ tìm ɡem wɑsin sɔ̃, ɑdɑmɑ nuku sɑnkirɑru tɑ rɑ wɑsi dɑm dwiiyɑsiewɑ.
22 O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
23 Tɔn kɔ̃sowɑ u rɑ nɔm birɑn kɛ̃nu mwɛ u kɑ tɔnu ɡem birɑ.
23 O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
24 Lɑɑkɑriɡii, bwisiyɑ u rɑ n nɑɑ ɡire, ɑdɑmɑ ɡɑri bɔkɔ, ɡɑ rɑ n bwisikumɔwɑ ye ɡɑ ǹ wɑsi.
24 O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
25 Bii ɡɑri bɔkɔ u rɑ win tundo kɑ win mɛro nuku sɑnkirɑnu kpɛ̃ɛwɑ.
25 O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu à luz.
26 N ǹ weenɛ bu ɡemɡii ɡɑ̃ɑnu bure u kɔsiɑ yèn sɔ̃ u ɡem ɡeruɑ. N ǹ mɑɑ weenɛ bu sunɔ so yèn sɔ̃ u siri dee dee.
26 Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
27 Wi u yɛ̃ru mɔ, u ku rɑ ɡɑri ɡere too. Wi u lɑɑkɑri mɔ, u suuru mɔwɑ.
27 Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
28 Wi u win nɔɔ kpĩɑ, u bwisi mɔwɑ. Bɑɑ ɡɑri bɔkɔn tii, ɡɑ̀ n mɑɑri, kɑɑ n tɑmɑɑ ɡɑ bwisi mɔwɑ.
28 Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.