Provérbios 16
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Tɔmbu bɑ rɑ ɡɑ̃ɑ dɑbinu niɑ ko, ɑdɑmɑ Yinni Gusunɔwɑ u yen kɔkɔrɔ yɛ̃.
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Tɔnun sɑnu sɑnusu su rɑ n dɛndewɑ win tiin nɔni sɔɔ, ɑdɑmɑ Gusunɔwɑ u rɑ nùn wɛ̃ɛri.
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 A Yinni Gusunɔ wunɛn sɔmɑ kpuro nɔmu sɔndio, kpɑ ye ɑ niɑ sɑ̃ɑ kpuro yu nun koorɑ.
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 Yinni Gusunɔ u kpuro kuɑ win himbɑ yu kɑ yibiɑrɑ, sere mɑm kɑ tɔn kɔ̃sobɔ, be u koo kɑm koosiɑ.
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 Yinni Gusunɔ u ku rɑ tii suo kɑ̃. U koo nùn sɛɛyɑsiɑwɑ kɑm kɑm.
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 À n mɔ̀ dee dee, mɑ ɑ sɑ̃ɑ nɑɑnɛɡii, Yinni Gusunɔ u koo nun wunɛn torɑnu suuru kuɑ. À n nùn nɑsie, kpɑ u nun kɔ̃sɑ kpuro ɡbɑrɑ.
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Tɔnun dɑɑ yɑ̀ n Yinni Gusunɔ wɛ̃re, u rɑ de bu dorɑ wi kɑ win yibɛrɛbɑ mɑm.
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 N sɑnɔ ɑ n dukiɑ fiiko mɔ kpɑ yɑ n dɛɛre, kɑ sere ye kɑɑ n kɑ dukiɑ bɑkɑ mɔ kɑ keetɑ.
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 Tɔnu u rɑ niɑ ko ye u kĩ, ɑdɑmɑ Gusunɔwɑ u rɑ win sɑnu sɑnusu kpɑre.
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 Sinɑ boko u rɑ ɡɑri kowɑ kɑ Gusunɔn yiiko. Yen sɔ̃nɑ win siribu bu rɑ n sɑ̃ɑ dee dee.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 Kilo kɑ yĩirutii ni nu sɑ̃ɑ dee dee yerɑ Yinni Gusunɔ u kĩ. Wiyɑ u rɑ sɔ̃ɔsi nɡe mɛ bɑ koo ye dendisinɑ.
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 Sinɑ boko kun wurɑmɔ bu kɔ̃sɑ ko, domi ɡemɑ mu koo de win bɑndu tɑ n tɑ̃sɑ.
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Gemɑ sinɑ boko u rɑ kɑ̃. U rɑ kɑ̃wɑ bu nùn ɡem sɔ̃.
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 Sinɑ bokon mɔru yɑ̀ n seewɑ, u koo kpĩ u ɡoo ɡɔɔ bɔrie, ɑdɑmɑ bwisiɡii u koo nùn kɔkiri u mɑrisiɑ.
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Sinɑ boko ù n nuku dobu mɔ, win tɔmbun hunde yɑ koo dɑkɑɑ dɑ. Ù n mɑɑ ɡoo durom kuɑ, yɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe ɡurɑ ye yɑ nɑ ɡbeburun sɑɑ.
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Tɔnu ù n bwisi kɑ lɑɑkɑri mɔ, n wɑ̃ n kere ù n wurɑ kɑ sii ɡeesu mɔ.
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 Gemɡii u rɑ kɔ̃sɑ dukɑ suuriwɑ. Wi u win sɑnu sɑnusu lɑɑkɑri sɑ̃ɑ, u rɑ win wɑ̃ɑru nɔni dokewɑ.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Fɑɑri yɑ rɑ tɔmbu surewɑ. Tii suɑbu bu rɑ kɑ kɑm kobu nɛwɑ.
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 N burɑm bo ɑ tii kɑwɑ kpɑ ɑ n sɑ̃ɑ bwɛ̃ɛbwɛ̃ɛ, ye kɑɑ n kɑ bɑɑ mɔ tii suobun ɑrumɑni sɔɔ.
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 Wi u rɑ bwisiku u sere ɡɑ̃ɑnu ko, u rɑ kuurewɑ. Mɛyɑ wi u mɑɑ Yinni Gusunɔ nɑɑnɛ sɑ̃ɑ, u rɑ n nuku dobu mɔ.
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 Wi u rɑ siri kɑ lɑɑkɑri, u bwisi mɔwɑ. Gɑri yi bɑ ɡeruɑ kɑ kĩru, yiyɑ yi rɑ tɔmbu kɑmiɛ.
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Wi u bwisi dendimɔ yi koo nùn wɑ̃ɑru wɛ̃, kpɑ bu ɡɑri bɔkɔ sɛɛyɑsiɑ ɡen ɡɑri bɑkɑrun sɔ̃.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 Be bɑ bwisi mɔ bɑ rɑ ɡɑri kowɑ kɑ lɑɑkɑri, kpɑ ben ɡɑri yi, yi tɔmbu kɑmiɑ.
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Gɑri dori yi sɑ̃ɑwɑ nɡe tim ɡɔm mɛ mu dim do, mu rɑ mɑɑ wɑsi dɑm sosie.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Tɔnu u rɑ n tɑmɑɑ win sɑnu sɑnusu su wɑ̃wɑ, ɑdɑmɑ ɡɔɔwɑ sin kɔkɔrɔ.
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 Gɔ̃ɔrɑ tɑ rɑ de tɔnu u win sɔmburu sɔɔ hɑniɑ sosi, domi u kĩ win ɡɔ̃ɔru tu kpe.
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 Tɔnu kɑm, kɔ̃sɑ u rɑ n bwisikumɔ, kpɑ yɑ n yɑrimɔ win nɔɔn di nɡe dɔ̃ɔ.
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 Tɔn kɔ̃so u rɑ sikirinɔsu seeyewɑ. Tɔn wĩɔ u rɑ mɑɑ bɔrɔbɑ kɑrɑnɛwɑ.
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 Dɑɑ bɔɔbɔyɑɡii u rɑ tɔnu nɔni wɔ̃kewɑ, kpɑ u nùn sure swɑɑ kɔ̃sɑ sɔɔ.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Wi u nɔni yinwɑ mɑ u nɔɔ tɛndu bɛri u kɑ kɔ̃sɑ ko, u ye kuɑ kɔ.
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Seri kpiki yi sɑ̃ɑwɑ bɛɛrɛ bɑkɑ, domi wi u ɡem swĩi, wiyɑ u rɑ yi wɑ.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Wi u kpĩɑ u win mɔru kɑmiɑ, u sɑ̃ɑwɑ tɑbu durɔ kɑ ɡem. Wi u kpĩɑ u tii nɛnuɑ, u kere tɑbu durɔ wi u wuu bɔkɔ kɑmiɑ.
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Sɔrobu bɑ rɑ yɑnim so bu kɑ wɑ ye n koo tɔnu deemɑ, ɑdɑmɑ Yinni Gusunɔ turowɑ u yɛ̃ ye n koo koorɑ siɑ.
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.