Provérbios 16
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Tɔmbu bɑ rɑ ɡɑ̃ɑ dɑbinu niɑ ko, ɑdɑmɑ Yinni Gusunɔwɑ u yen kɔkɔrɔ yɛ̃.
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 Tɔnun sɑnu sɑnusu su rɑ n dɛndewɑ win tiin nɔni sɔɔ, ɑdɑmɑ Gusunɔwɑ u rɑ nùn wɛ̃ɛri.
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 A Yinni Gusunɔ wunɛn sɔmɑ kpuro nɔmu sɔndio, kpɑ ye ɑ niɑ sɑ̃ɑ kpuro yu nun koorɑ.
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 Yinni Gusunɔ u kpuro kuɑ win himbɑ yu kɑ yibiɑrɑ, sere mɑm kɑ tɔn kɔ̃sobɔ, be u koo kɑm koosiɑ.
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 Yinni Gusunɔ u ku rɑ tii suo kɑ̃. U koo nùn sɛɛyɑsiɑwɑ kɑm kɑm.
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 À n mɔ̀ dee dee, mɑ ɑ sɑ̃ɑ nɑɑnɛɡii, Yinni Gusunɔ u koo nun wunɛn torɑnu suuru kuɑ. À n nùn nɑsie, kpɑ u nun kɔ̃sɑ kpuro ɡbɑrɑ.
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 Tɔnun dɑɑ yɑ̀ n Yinni Gusunɔ wɛ̃re, u rɑ de bu dorɑ wi kɑ win yibɛrɛbɑ mɑm.
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 N sɑnɔ ɑ n dukiɑ fiiko mɔ kpɑ yɑ n dɛɛre, kɑ sere ye kɑɑ n kɑ dukiɑ bɑkɑ mɔ kɑ keetɑ.
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 Tɔnu u rɑ niɑ ko ye u kĩ, ɑdɑmɑ Gusunɔwɑ u rɑ win sɑnu sɑnusu kpɑre.
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 Sinɑ boko u rɑ ɡɑri kowɑ kɑ Gusunɔn yiiko. Yen sɔ̃nɑ win siribu bu rɑ n sɑ̃ɑ dee dee.
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 Kilo kɑ yĩirutii ni nu sɑ̃ɑ dee dee yerɑ Yinni Gusunɔ u kĩ. Wiyɑ u rɑ sɔ̃ɔsi nɡe mɛ bɑ koo ye dendisinɑ.
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 Sinɑ boko kun wurɑmɔ bu kɔ̃sɑ ko, domi ɡemɑ mu koo de win bɑndu tɑ n tɑ̃sɑ.
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 Gemɑ sinɑ boko u rɑ kɑ̃. U rɑ kɑ̃wɑ bu nùn ɡem sɔ̃.
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 Sinɑ bokon mɔru yɑ̀ n seewɑ, u koo kpĩ u ɡoo ɡɔɔ bɔrie, ɑdɑmɑ bwisiɡii u koo nùn kɔkiri u mɑrisiɑ.
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 Sinɑ boko ù n nuku dobu mɔ, win tɔmbun hunde yɑ koo dɑkɑɑ dɑ. Ù n mɑɑ ɡoo durom kuɑ, yɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe ɡurɑ ye yɑ nɑ ɡbeburun sɑɑ.
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 Tɔnu ù n bwisi kɑ lɑɑkɑri mɔ, n wɑ̃ n kere ù n wurɑ kɑ sii ɡeesu mɔ.
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 Gemɡii u rɑ kɔ̃sɑ dukɑ suuriwɑ. Wi u win sɑnu sɑnusu lɑɑkɑri sɑ̃ɑ, u rɑ win wɑ̃ɑru nɔni dokewɑ.
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 Fɑɑri yɑ rɑ tɔmbu surewɑ. Tii suɑbu bu rɑ kɑ kɑm kobu nɛwɑ.
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 N burɑm bo ɑ tii kɑwɑ kpɑ ɑ n sɑ̃ɑ bwɛ̃ɛbwɛ̃ɛ, ye kɑɑ n kɑ bɑɑ mɔ tii suobun ɑrumɑni sɔɔ.
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Wi u rɑ bwisiku u sere ɡɑ̃ɑnu ko, u rɑ kuurewɑ. Mɛyɑ wi u mɑɑ Yinni Gusunɔ nɑɑnɛ sɑ̃ɑ, u rɑ n nuku dobu mɔ.
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 Wi u rɑ siri kɑ lɑɑkɑri, u bwisi mɔwɑ. Gɑri yi bɑ ɡeruɑ kɑ kĩru, yiyɑ yi rɑ tɔmbu kɑmiɛ.
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 Wi u bwisi dendimɔ yi koo nùn wɑ̃ɑru wɛ̃, kpɑ bu ɡɑri bɔkɔ sɛɛyɑsiɑ ɡen ɡɑri bɑkɑrun sɔ̃.
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 Be bɑ bwisi mɔ bɑ rɑ ɡɑri kowɑ kɑ lɑɑkɑri, kpɑ ben ɡɑri yi, yi tɔmbu kɑmiɑ.
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 Gɑri dori yi sɑ̃ɑwɑ nɡe tim ɡɔm mɛ mu dim do, mu rɑ mɑɑ wɑsi dɑm sosie.
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 Tɔnu u rɑ n tɑmɑɑ win sɑnu sɑnusu su wɑ̃wɑ, ɑdɑmɑ ɡɔɔwɑ sin kɔkɔrɔ.
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 Gɔ̃ɔrɑ tɑ rɑ de tɔnu u win sɔmburu sɔɔ hɑniɑ sosi, domi u kĩ win ɡɔ̃ɔru tu kpe.
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 Tɔnu kɑm, kɔ̃sɑ u rɑ n bwisikumɔ, kpɑ yɑ n yɑrimɔ win nɔɔn di nɡe dɔ̃ɔ.
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 Tɔn kɔ̃so u rɑ sikirinɔsu seeyewɑ. Tɔn wĩɔ u rɑ mɑɑ bɔrɔbɑ kɑrɑnɛwɑ.
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 Dɑɑ bɔɔbɔyɑɡii u rɑ tɔnu nɔni wɔ̃kewɑ, kpɑ u nùn sure swɑɑ kɔ̃sɑ sɔɔ.
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 Wi u nɔni yinwɑ mɑ u nɔɔ tɛndu bɛri u kɑ kɔ̃sɑ ko, u ye kuɑ kɔ.
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 Seri kpiki yi sɑ̃ɑwɑ bɛɛrɛ bɑkɑ, domi wi u ɡem swĩi, wiyɑ u rɑ yi wɑ.
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 Wi u kpĩɑ u win mɔru kɑmiɑ, u sɑ̃ɑwɑ tɑbu durɔ kɑ ɡem. Wi u kpĩɑ u tii nɛnuɑ, u kere tɑbu durɔ wi u wuu bɔkɔ kɑmiɑ.
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 Sɔrobu bɑ rɑ yɑnim so bu kɑ wɑ ye n koo tɔnu deemɑ, ɑdɑmɑ Yinni Gusunɔ turowɑ u yɛ̃ ye n koo koorɑ siɑ.
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.