Provérbios 15
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC
1 Wisi bi bu du, bu rɑ mɔru suresiewɑ, ɑdɑmɑ ɡɑri ɡerubu kɑ dɑm biyɑ bu rɑ mɔru seesie.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Bwisiɡiin ɡɑri yi rɑ de tɔnu u yɛ̃ru kɑsu, ɑdɑmɑ ɡɑri bɔkɔn nɔɔ, wiirɑ ɡɑriyɑ ɡɑ rɑ n sɑɑrimɔ.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Yinni Gusunɔn nɔni wɑ̃ɑwɑ yɑm kpuro. Yi tɔn kɔ̃sobu kɑ ɡemɡibu mɛɛrɑ.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Gɑri yi yi nukuru yɛmiɑsiɑmɔ yiyɑ yi rɑ kɑ wɑ̃ɑru nɛ, ɑdɑmɑ ɡɑri kɑm yi rɑ tɔnun ɡɔ̃ru sɑnkuwɑ.
4 Uma língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
5 Wi u rɑ win bɑɑbɑn sɔ̃ɔsiru ɑtɑfiiru ko, ɡɑri bɔkɔwɑ, ɑdɑmɑ wi u rɑ ɡerusibu wure, win bwisi koo sɔ̃ɔsirɑ.
5 O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
6 Gemɡiin yɛnuɔrɑ ɑrumɑni bɑkɑ wɑ̃ɑ, ɑdɑmɑ ye tɔn kɔ̃sobɑ mɛnnɑmɔ, wɑhɑlɑwɑ yɑ rɑ kɑ nɛ.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
7 Bwisiɡibun nɔɔwɑ ɡɑ rɑ n yɛ̃ru kpɑrɑmɔ, ɑdɑmɑ bwisi sɑriruɡibun ɡɔ̃ru ɡɑ ǹ sɑ̃ɑ mɛ.
7 Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
8 Yinni Gusunɔ u ku rɑ tɔn kɔ̃sobun yɑ̃kuru wɑɑbu kɑ̃, ɑdɑmɑ ɡemɡibun kɑnɑru tɑ rɑ nùn wɛ̃re.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Yinni Gusunɔ u tɔn kɔ̃sobun swɑɑ tusɑ, ɑdɑmɑ be bɑ ɡeɑ mɔ̀, beyɑ u kĩ.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor , mas ele ama o que segue a justiça.
10 Wi u swɑɑ ɡeɑ deri, bɑ koo yɛ̃ro sɛɛyɑsiɑwɑ ɡem ɡem. Wi u mɑɑ sɛɛyɑsiɑbu yinɑ, u koo ɡbiwɑ.
10 Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Yinni Gusunɔ u yɛ̃ ye yɑ koorɑmɔ ɡɔribun wɑ̃ɑ yerɔ. Kɑɑ sere ɡere tɔnun ɡɔ̃ruɔ?
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Wi u tii sue, u ku rɑ kɑ̃ bu nùn ɡerusi. U ku rɑ mɑɑ kɑ̃ bwisiɡibu bu nùn bwisi kɛ̃.
12 Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 Nuku dobɑ bu rɑ wuswɑɑ dɛɛrɑsie, ɑdɑmɑ nuku sɑnkirɑru tɑ rɑ wuswɑɑ burisinɛwɑ.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas, pela dor do coração, o espírito se abate.
14 Wi u bwisi mɔ, u rɑ yɛ̃ru kɑsuwɑ, ɑdɑmɑ ɡɑri bɔkɔ u rɑ n buriwɑ win ɡɑri bɑkɑru sɔɔ.
14 O coração sábio buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Wɔnwɔndo u rɑ n wɑ̃ɑwɑ wɑhɑlɑ sɔɔ bɑɑdommɑ, ɑdɑmɑ doo nɔɔruɡii, u rɑ n tɔ̃ɔ bɑkɑru mɔ̀wɑ sɑɑ bɑɑyere.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas o de coração alegre tem um banquete contínuo.
16 N burɑm bo ɑ n sɑ̃ɑ sɑ̃ɑro, kpɑ ɑ n Yinni Gusunɔ nɑsie, n kere ɑ n dukiɑ mɔ kpɑ ɑ n wurure.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 N sɑnɔ bo ɑ di kɑ kpee wurusu yɛnu mi kĩrɑ wɑ̃ɑ, n kere ɑ di kɑ yɑɑ ɡumɡiɑ yɛnu ɡèn mi tusirɑ wɑ̃ɑ.
17 Melhor é a comida de hortaliça onde há amor do que o boi gordo e, com ele, o ódio.
18 Wi u mɔru mɔ, u rɑ sɑnnɔsu seeyewɑ, ɑdɑmɑ wi u suuru mɔ u rɑ su kpeesiewɑ.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Yikuron swɑɑ yɑ rɑ n sɑ̃ki yibɑwɑ. Wi u ɡem swĩiɡiɑ kpɑ yɑ n dɛɛre.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem-igualada.
20 Bii bwisiɡiiwɑ u rɑ de win tundon nukurɑ n do, ɑdɑmɑ bii ɡɑri bɔkɔ u rɑ win mɛro ɡɛmwɑ.
20 O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Gɑri bɑkɑ kookoosu su rɑ ɡɑri bɔkɔ dorewɑ, ɑdɑmɑ wi u bwisi mɔ, dɑɑ ɡeɑ u rɑ ko.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Wi u ku rɑ bwisi bikie win himbɑn sɔ̃, yɑ ku rɑ koore, ɑdɑmɑ wi u bwisi kɛ̃ɔbu mɔ, win himbɑ yɑ rɑ koorewɑ.
22 Onde não há conselho os projetos saem vãos, mas, com a multidão de conselheiros, se confirmarão.
23 Wi u ɡɑri wisibu tubɑ sɑɑ ye n weenɛ, u rɑ n nuku dobu mɔwɑ.
23 O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Wi u bwisi mɔ, u rɑ wɑ̃ɑrun swɑɑ swĩiwɑ, kpɑ u swɑɑ deri ye yɑ dɔɔ ɡɔɔwɔ.
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele se desvie do inferno que está embaixo.
25 Yinni Gusunɔ u rɑ tii suon diru surewɑ, ɑdɑmɑ u ku rɑ de bu ɡɔminin tem kɔɔrɔ mure.
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas firmará a herança da viúva.
26 Yinni Gusunɔ u bwisi kɔ̃si tusɑ, ɑdɑmɑ ɡɑri yi yi kĩru sɔ̃ɔsimɔ, yiyɑ yi rɑ nùn dore.
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são aprazíveis.
27 Wi u rɑ ɡobi kɑsu kɑ swɑɑ kɔ̃sɑ, u win yɛnu wɑhɑlɑ dokemɔwɑ, ɑdɑmɑ wi u nɔm birɑn kɛ̃nu tusɑ, u ko n wɑ̃ɑwɑ.
27 O que se dá à cobiça perturba a sua casa, mas o que aborrece as dádivas viverá.
28 Gemɡii u rɑ bwisikuwɑ u sere wisi, ɑdɑmɑ ɡɑri kɔ̃siyɑ tɔn kɔ̃so u rɑ n sɑɑrimɔ.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
29 Yinni Gusunɔ u ku rɑ tɔn kɔ̃son kɑnɑru lɑɑkɑri ko, ɑdɑmɑ u rɑ ɡemɡiin kɑnɑru nɔ.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
30 À n tɔnu mɛɛrɑ kɑ kĩru, u ko n nuku dobu mɔ. À n mɑɑ tɔnu lɑbɑɑri dorɑ sɔ̃ɔwɑ, yɑ rɑ nùn dɑm kɛ̃.
30 A luz dos olhos alegra o coração; a boa fama engorda os ossos.
31 Wi u ɡerusibu wurɑ bi bu koo nùn fɑɑbɑ ko, u ko n wɑ̃ɑwɑ bwisiɡibun wuurɔ.
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
32 Wi u sɔ̃ɔsiru yinɑ, u tii mɛɛrɑ mɔ̀wɑ, ɑdɑmɑ wi u wurɑ bɑ nùn ɡerusi, u koo bwisi wɑ.
32 O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 À n kĩ ɑ bwisi ko, ɑ de ɑ ɡinɑ Gusunɔ nɑsiɑ. À n kĩ ɑ bɛɛrɛ wɑ, ɑ de ɑ ɡinɑ tii kɑwɑ.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.