Provérbios 14

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tɔn kurɔ bwisiɡii u rɑ yɛnu tɑ̃sisiewɑ, ɑdɑmɑ tɔn kurɔ ɡɑri bɔkɔ u rɑ yɛnu ɡowɑ.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola a derruba com suas mãos.
2 Wi u sĩimɔ ɡem sɔɔ, u Yinni Gusunɔ nɑsiewɑ, ɑdɑmɑ wìn sɑnu sɑnusu su ǹ dɛɛre, u nùn ɡɛmɑwɑ.
2 Aquele que anda na sua retidão teme ao ­SENHOR, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 Gɑri bɔkɔn tii suɑ ɡɑri yi rɑ dewɑ bu nùn bokuru so, ɑdɑmɑ bwisiɡiin yɑrɑ yɑ rɑ nùn kɑri ɡbɑrewɑ.
3 Na boca do tolo há uma vara para o seu orgulho, mas os lábios dos sábios os preservarão.
4 Birɑnu nu rɑ yɔ̃rewɑ diinu mi nɑɑ wuku sɑri. Nɑɑ ɡeɑ yɑ rɑ kɑ ɑrumɑni bɑkɑ nɛ.
4 Onde não há bois, o estábulo é limpo, mas pela força do boi há muito crescimento.
5 Seedɑ dio wi u nɑɑnɛ mɔ, u ku rɑ weesu ko. Seedɑ weesuɡiɑn dio ku rɑ ɡem ɡere.
5 Uma testemunha fiel não mentirá, mas uma falsa testemunha proferirá mentiras.
6 Tɔn yɑɑ kɑsikio ù n bwisi kɑsu u ku rɑ wɑ, ɑdɑmɑ wi u lɑɑkɑri mɔ, n ku rɑ n sɛ̃ u kɑ yɛ̃ru wɑ.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento é fácil para aquele que entende.
7 A ɡɑri bɔkɔ dukɑ suurio, domi ɑ ǹ ɡɑri bwisiɡii nɔɔmɔ win nɔɔn di.
7 Sai da presença de um homem tolo, quando não achares nele os lábios do conhecimento.
8 Bwisiɡii u rɑ n win sɑnu sɑnusu lɑɑkɑri sɑ̃ɑwɑ, ɑdɑmɑ ɡɑri bɔkɔ u rɑ kɔ̃ɔrewɑ win ɡɑri bɑkɑrun sɔ̃.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a loucura dos tolos é o engano.
9 Gɑri bɔkɔ u ku rɑ bwisiku u win torɑru sɔmɛ, ɑdɑmɑ ɡemɡibun suunu sɔɔ, duromɑ mu rɑ n wɑ̃ɑ.
9 Os tolos zombam do pecado, mas entre os justos há benevolência.
10 Bɑɑwurewɑ u rɑ n win nuku sɑnkirɑnu kɑ win nuku dobun kpɑ̃ɑru yɛ̃. Goo sɑri wi u koo kpĩ u kɑ nùn ye bɔnu ko kɑ ɡem.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e um estranho não intervém na sua alegria.
11 Tɔn kɔ̃sobun yɛnu ɡɑ koo ɡbiwɑ, ɑdɑmɑ ɡemɡibun yɛnu ɡɑ koo kuurɑwɑ bɑɑ ɡɑ̀ n sɑ̃ɑ nɡe kuru tɔnɑ.
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas o tabernáculo dos retos florescerá.
12 Tɔnu rɑ n tɑmɑɑ win sɑnu sɑnusu su wɑ̃wɑ, ɑdɑmɑ ɡɔɔwɑ sin kɔkɔrɔ.
12 Há um caminho que parece certo ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
13 Yɛ̃ɛsu koo kpĩ su tɔnun nuku sɑnkirɑnu bere. Mɛyɑ mɑɑ nuku dobu koo kpĩ bu ɡɔsirɑ nuku sɑnkirɑnu.
13 Até no riso o coração é desgostoso, e o fim da alegria é tristeza.
14 Tɔn kɔ̃so u koo win kookoosun ɑre wɑ. Nɡe mɛyɑ tɔn ɡeo u koo mɑɑ wiɡisun ɑre wɑ.
14 O apóstata de coração se preencherá de seus próprios caminhos, e o bom homem se satisfará de si mesmo.
15 Be bɑ rɑ ɡɑri wure fuuku, bɑ rɑ nɑɑnɛ kowɑ kpuro ye bɑ bu sɔ̃ɔwɑ, ɑdɑmɑ bwisiɡii u rɑ n win sɑnu sɑnusu lɑɑkɑri sɑ̃ɑwɑ.
15 O simples acredita em cada palavra, mas o homem prudente olha bem por onde vai.
16 Bwisiɡii u rɑ durum bɛrum kowɑ, kpɑ u ye deri, ɑdɑmɑ ɡɑri bɔkɔ u rɑ kpuro kowɑ bɛrum sɑri.
16 O homem sábio teme, e aparta-se do mal, mas o tolo se enfurece, e é confiante.
17 Wi u rɑ mɔru se fuuku, ɡɑri bɑkɑ kookoosɑ u mɔ̀. Wi u bwisi kɔ̃si yibɑ, u tii tusiru ɡuremɔwɑ.
17 Aquele que logo fica irado trata tolamente; e o homem de perversas imaginações é odiado
18 Be bɑ ku rɑ bwisiku bu sere ɡɑri wurɑ, ɡɑri bɑkɑrɑ yɑ rɑ bu mɑrue. Be bɑ mɑɑ lɑɑkɑri mɔ, yɛ̃rɑ tɑ rɑ ko ben bɛɛrɛ.
18 Os simples herdam a loucura, mas os prudentes são coroados com o conhecimento.
19 Tɔn kɔ̃sobu bɑ koo tɔn ɡeobu yiirɑwɑ bu bɑrɑ ko.
19 Os maus se curvam diante dos bons, e os perversos aos portões dos justos.
20 Goo ku rɑ sɑ̃ɑro kɑ̃, bɑɑ kɑ win berusebu, bɑ rɑ n nùn tusɑwɑ, ɑdɑmɑ ɡobiɡii u rɑ n bɔrɔbɑ yibɑwɑ.
20 O pobre é odiado até pelo seu próprio vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Wi u win beruse ɡɛmɑ, durumwɑ u kuɑ, ɑdɑmɑ wi u sɑ̃ɑrobun wɔnwɔndu mɔ, u koo domɑru wɑ.
21 Aquele que despreza o seu vizinho peca, mas aquele que tem misericórdia do pobre, feliz ele é.
22 Be bɑ rɑ kɔ̃sɑ bwisiku, bɑ kɔ̃ɔrewɑ, ɑdɑmɑ be bɑ rɑ ɡeɑ bwisiku, durom kɑ ɡemɑ bɑ rɑ sɔ̃ɔsi.
22 Não erram os que maquinam o mal? Mas a misericórdia e a verdade serão para aqueles que maquinam o bem.
23 Sɔmburu kpurowɑ tɑ rɑ n ɑre mɔ, ɑdɑmɑ ɡɑri sɑɑrinu, sɑ̃ɑrɑ nu rɑ kɑ nɛ.
23 Em todo trabalho há lucro, mas o falar dos lábios tende somente à pobreza.
24 Dukiɑ yɑ sɑ̃ɑwɑ bwisiɡiin ɑre, ɑdɑmɑ ɡɑri bɔkɔ, ɡɑri bɑkɑ kookoosɑ su rɑ n nùn wɑ̃ɑsi.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, mas a tolice dos tolos é loucura.
25 Seedɑ dio ɡemɡii u rɑ tɔmbun hunde wɔrewɑ, ɑdɑmɑ wee kowo, weesɑ u rɑ n sɑ̃ɑmɔ.
25 Uma testemunha verdadeira livra almas, mas uma testemunha enganosa fala mentiras.
26 Wi u Yinni Gusunɔ nɑsie, tɑ̃si yee dɑmɡirɑ u mɔ mi. Gusunɔwɑ u rɑ mɑɑ yɛ̃ron bibu kɔ̃su.
26 No temor do ­SENHOR há forte confiança, e seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 Yinni Gusunɔn nɑsiɑru tɑ sɑ̃ɑwɑ wɑ̃ɑrun nuuru. Teyɑ tɑ rɑ tɔnu yɑre ɡɔɔn yinɑn di.
27 O temor do ­SENHOR é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 Tɔn dɑbirɑ tɑ sɑ̃ɑ sinɑ bokon bɛɛrɛ, ɑdɑmɑ win tɔmbu bɑ̀ n yɑrinɑ, win bɑndɑ nim surewɑ.
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas na falta de povo está a destruição do príncipe.
29 Wi u ku rɑ mɔru ko fuuku, bwisi bɛkɛyɑ u mɔ, ɑdɑmɑ wìn mɔru yɑ rɑ se fuuku, ɡɑri bɑkɑrɑ u rɑ sɔ̃ɔsi.
29 Aquele que é tardio em irar-se é grande em entendimento, mas aquele que é de espírito impaciente, exalta a loucura.
30 Bwɛ̃rɑ yɑ̀ n kpĩ, yɑ sɑ̃ɑwɑ wɑsin ɑlɑfiɑ, ɑdɑmɑ nisinu nu sɑ̃ɑwɑ nɡe bɑrɑ te tɑ rɑ kukunu tem.
30 O coração sadio é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Wi u sɑ̃ɑro dɑm dɔremɔ, u win tɑkɑ kowo torɑrimɔwɑ, ɑdɑmɑ wi u nùn wɔnwɔndu kuɑ, u tɑkɑ kowo wi bɛɛrɛ wɛ̃ɛmɔwɑ.
31 Aquele que oprime o pobre afronta o seu Criador, mas aquele que o honra tem misericórdia dos pobres.
32 Tɔn kɔ̃so, nuku kɔ̃surɑ tɑ rɑ nùn fuke, ɑdɑmɑ ɡemɡii u rɑ n tororu sɔ̃wɑ bɑɑ ɡɔɔn wuswɑɑɔ.
32 Os perversos são desviados em sua maldade, mas o justo tem esperança em sua morte.
33 Bwisiɡiin ɡɔ̃ruɔ lɑɑkɑriwɑ yɑ rɑ n wɑ̃ɑ, ɑdɑmɑ bɑ ǹ kpɛ̃ bu ye wɑ ɡɑri bɔkɔn mi.
33 A sabedoria repousa no coração daquele que tem entendimento, mas aquele que está no meio dos tolos se faz conhecido.
34 Gem mu rɑ temɡibu bɛɛrɛ dokewɑ, ɑdɑmɑ durum yɑ rɑ bu sekuru dokewɑ.
34 A justiça exalta uma nação; mas o pecado é um opróbrio para qualquer povo.
35 Sinɑ ɑsɑkpɔ bwisiɡiiwɑ sunɔ u rɑ kɑ nɔnu ɡeu mɛɛri, kpɑ u kɑ wi u nùn sekuru dokemɔ mɔru ko.
35 O favor do rei é direcionado ao servo sábio, mas sua ira é contra aquele que causa vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.