Provérbios 13

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bii bwisiɡii u rɑ win tundon sɔ̃ɔsiru swĩiwɑ, ɑdɑmɑ bii wi u tii sue, u ku rɑ ɡerusibu kɑ̃.
1 O filho sábio aceita os ensinamentos do pai, mas o que zomba de tudo nunca reconhece que está errado.
2 Gemɡibu bɑ rɑ ben ɡɑrin ɑre wɑ, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃sobu, dɑm dɔrenɑɑn wɑ̃ɑrɑ bɑ rɑ n wɑ̃ɑ.
2 Os bons serão recompensados pelo que dizem; os traiçoeiros só desejam a violência.
3 Wi u win nɔɔ kpĩɑ u win hunde kɔ̃suwɑ, ɑdɑmɑ wi u rɑ ɡɑri ɡere yɑbi u tii kɑri bɔriemɔwɑ.
3 Quem toma cuidado com o que diz está protegendo a sua própria vida, mas quem fala demais destrói a si mesmo.
4 Yikuro u rɑ n ɡɑ̃ɑnun binɛ mɔwɑ ni u ǹ kpɛ̃ u wɑ, ɑdɑmɑ wi u rɑ sɔmburu ko u rɑ wɑwɑ ye u kĩ.
4 Por mais que o preguiçoso deseje alguma coisa, ele não conseguirá, mas a pessoa esforçada consegue o que deseja.
5 Gemɡii u ku rɑ weesu kɑ̃, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃so u rɑ tii sekuru dokewɑ.
5 Os homens honestos odeiam a mentira, porém os maus dizem coisas indecentes e vergonhosas.
6 Wi u win tii nɛni dee dee, win dɑɑ ɡeɑ yɑ koo nùn kɔ̃su, ɑdɑmɑ wi u kɔ̃sɑ mɔ̀, kɔ̃sɑ yɑ koo nùn surɑ.
6 A justiça protege os inocentes, mas a maldade do pecador o leva à desgraça.
7 Gobiɡiin kookoosɑ ɡɑbu bɑ rɑ n mɔ̀, ɑdɑmɑ bɑ ǹ ɡɑ̃ɑnu mɔ. Kpɑ ɡɑbu bɑ n sɑ̃ɑ nɡe sɑ̃ɑrobu, ɑdɑmɑ beyɑ bɑ ɑrumɑni mɔ.
7 Algumas pessoas não têm nada, mas fazem de conta que são ricas; outras têm muito dinheiro, mas fingem que são pobres.
8 Gobiyɑ ɡobiɡii u rɑ kɑ win wɑ̃ɑru yɑkie, ɑdɑmɑ ɡoo ku rɑ sɑ̃ɑro wɔri.
8 O rico tem de usar o seu dinheiro para pagar o resgate por sua vida, mas ninguém ameaça o pobre.
9 Gemɡii u rɑ n bɑllimɔwɑ nɡe yɑm bururɑm, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃so u sɑ̃ɑwɑ nɡe fitilɑ ɡe ɡɑ ɡɔɔ dɔɔ.
9 Os homens corretos são como uma luz brilhante, porém os maus são como uma vela que está se apagando.
10 Tii suɑbu bu rɑ kɑ sɑnnɔ nɛwɑ, ɑdɑmɑ wi u rɑ kɑ bwisi kɛ̃ru sɔmburu ko, bwisiɡiiwɑ.
10 O orgulho só traz brigas; é mais sábio pedir conselhos.
11 Dukiɑ ye tɔnu wɑ kɑ keetɑn swɑɑ yɑ rɑ doonɛwɑ fuuku, ɑdɑmɑ ye tɔnu wɑɑmɔ fiiko fiiko kɑ swɑɑ ɡeɑ, yɑ rɑ sosiwɑ.
11 A riqueza que é fácil de ganhar é fácil de perder; quanto mais difícil for para ganhar, mais você terá.
12 Ye tɔnu yĩiyɔ yɑ̀ kun koore, yɑ rɑ nùn kowɑ bɑrɔ, ɑdɑmɑ yĩiyɔ bi bu yibiɑrɑ bu rɑ kowɑ nuku doo bɑkɑbu.
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o desejo realizado enche o coração de vida.
13 Wi u bwisi kɛ̃ru yinɑ u koo yen ɑre wɑ. Wi u mɑɑ tu wurɑ u koo yen ɑre wɑ.
13 Quem despreza os bons conselhos acabará mal, mas quem os segue será recompensado.
14 Bwisiɡiin sɔ̃ɔsiru tɑ sɑ̃ɑwɑ wɑ̃ɑrun nuuru. Tɑ rɑ tɔnu yɑrewɑ ɡɔɔn yinɑn di.
14 Os ensinamentos das pessoas sábias são uma fonte de vida; eles ajudam a evitar as armadilhas da morte.
15 Bwisiɡiin bwisi yi rɑ dewɑ bu nùn bɛɛrɛ wɛ̃, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃son sɑnu sɑnusu su rɑ nùn kɑm kowɑ.
15 Quem tem juízo ganha o respeito de todos, mas quem não merece confiança está caminhando para a desgraça.
16 Wi u lɑɑkɑri mɔ u rɑ bwisikuwɑ u sere ɡɑ̃ɑnu ko, ɑdɑmɑ ɡɑri bɔkɔ ɡɑ rɑ ɡen ɡɑri bɑkɑru tɛriewɑ.
16 O homem sensato sempre pensa antes de agir, mas o tolo anuncia a sua ignorância.
17 Sɔmɔ kɔ̃so, wɑhɑlɑwɑ u rɑ kɑ nɛ, ɑdɑmɑ sɔmɔ ɡeo u rɑ tɔmbu nukuru yɛmiɑsiewɑ.
17 O mensageiro perverso causa a desgraça, mas o de confiança traz a paz.
18 Wi u sɔ̃ɔsiru yinɑ u koo kowɑ sɑ̃ɑro kpɑ u sekuru wɑ, ɑdɑmɑ wi u tu wurɑ wiyɑ u koo bɛɛrɛ wɑ.
18 Quem rejeita a correção acabará pobre e na desgraça, mas quem aceita a repreensão é respeitado.
19 Ye tɔnu u kĩ, yɑ̀ n koorɑ, yɑ rɑ nùn nuku dobu wɛ̃wɑ, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃sobu bɑ ku rɑ kɑ̃ bu ben kɔ̃sɑ deri.
19 Como é bom conseguir o que a gente deseja! Os que não têm juízo não querem abandonar o mal.
20 Wi u rɑ bwisiɡii bere, u koo bwisi wɑ. Wi u rɑ n mɑɑ wɑ̃ɑ kɑ ɡɑri bɑkɑsu, u koo kɔ̃sɑ wɑ.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas quem anda com os tolos acabará mal.
21 Kɔ̃sɑ yɑ rɑ durumɡibu nɑɑ swĩiwɑ, ɑdɑmɑ duromɑ mu rɑ ko ɡemɡibun ɑre.
21 A desgraça persegue os pecadores por toda parte, porém as pessoas corretas serão recompensadas com a prosperidade.
22 Tɔn ɡeon dukiɑ yɑ rɑ kowɑ win bibun bweseruɡiɑ, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃soɡiɑ yɑ rɑ kowɑ ɡemɡibuɡiɑ.
22 O homem bom terá uma herança para deixar para os seus netos, mas a riqueza dos pecadores ficará para as pessoas honestas.
23 Sɑ̃ɑrobu bɑ rɑ dĩɑ ɡeenu wɑ ben ɡberun di, ɑdɑmɑ ɡɑbuɡiɑ rɑ ɡberewɑ yèn sɔ̃ bɑ ǹ ɡem swĩi.
23 As terras dos pobres produzem boas colheitas, mas os homens desonestos não deixam que elas sejam aproveitadas.
24 Wi u ku rɑ win bii sɛɛyɑsie u ǹ nùn kĩwɑ, ɑdɑmɑ wi u nùn kĩ u rɑ nùn sɛɛyɑsiewɑ.
24 Quem não castiga o filho não o ama. Quem ama o filho castiga-o enquanto é tempo.
25 Gemɡii u rɑ n deburu mɔwɑ, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃so u rɑ n ɡɔ̃ɔru bɑrɔwɑ.
25 As pessoas direitas têm bastante para comer, porém os maus passam fome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.