Provérbios 13

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bii bwisiɡii u rɑ win tundon sɔ̃ɔsiru swĩiwɑ, ɑdɑmɑ bii wi u tii sue, u ku rɑ ɡerusibu kɑ̃.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o zombador não dá ouvidos à repreensão.
2 Gemɡibu bɑ rɑ ben ɡɑrin ɑre wɑ, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃sobu, dɑm dɔrenɑɑn wɑ̃ɑrɑ bɑ rɑ n wɑ̃ɑ.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas os infiéis só desejam a violência.
3 Wi u win nɔɔ kpĩɑ u win hunde kɔ̃suwɑ, ɑdɑmɑ wi u rɑ ɡɑri ɡere yɑbi u tii kɑri bɔriemɔwɑ.
3 Quem vigia as suas palavras conserva a sua vida, mas o que fala demais arruína a si mesmo.
4 Yikuro u rɑ n ɡɑ̃ɑnun binɛ mɔwɑ ni u ǹ kpɛ̃ u wɑ, ɑdɑmɑ wi u rɑ sɔmburu ko u rɑ wɑwɑ ye u kĩ.
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas o desejo dos que se esforçam será atendido.
5 Gemɡii u ku rɑ weesu kɑ̃, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃so u rɑ tii sekuru dokewɑ.
5 O justo odeia a mentira, mas o ímpio traz vergonha e desonra.
6 Wi u win tii nɛni dee dee, win dɑɑ ɡeɑ yɑ koo nùn kɔ̃su, ɑdɑmɑ wi u kɔ̃sɑ mɔ̀, kɔ̃sɑ yɑ koo nùn surɑ.
6 A justiça guarda o que anda com integridade, mas a maldade subverte o pecador.
7 Gobiɡiin kookoosɑ ɡɑbu bɑ rɑ n mɔ̀, ɑdɑmɑ bɑ ǹ ɡɑ̃ɑnu mɔ. Kpɑ ɡɑbu bɑ n sɑ̃ɑ nɡe sɑ̃ɑrobu, ɑdɑmɑ beyɑ bɑ ɑrumɑni mɔ.
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, tendo muita riqueza.
8 Gobiyɑ ɡobiɡii u rɑ kɑ win wɑ̃ɑru yɑkie, ɑdɑmɑ ɡoo ku rɑ sɑ̃ɑro wɔri.
8 O resgate pela vida de alguém são as riquezas que ele tem, mas o pobre não corre o risco de ser ameaçado.
9 Gemɡii u rɑ n bɑllimɔwɑ nɡe yɑm bururɑm, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃so u sɑ̃ɑwɑ nɡe fitilɑ ɡe ɡɑ ɡɔɔ dɔɔ.
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos ímpios se apagará.
10 Tii suɑbu bu rɑ kɑ sɑnnɔ nɛwɑ, ɑdɑmɑ wi u rɑ kɑ bwisi kɛ̃ru sɔmburu ko, bwisiɡiiwɑ.
10 Da soberba só resulta a discórdia, mas a sabedoria está com os que se aconselham.
11 Dukiɑ ye tɔnu wɑ kɑ keetɑn swɑɑ yɑ rɑ doonɛwɑ fuuku, ɑdɑmɑ ye tɔnu wɑɑmɔ fiiko fiiko kɑ swɑɑ ɡeɑ, yɑ rɑ sosiwɑ.
11 A riqueza obtida com facilidade, essa diminui, mas quem a ajunta pelo trabalho, esse a vê aumentar.
12 Ye tɔnu yĩiyɔ yɑ̀ kun koore, yɑ rɑ nùn kowɑ bɑrɔ, ɑdɑmɑ yĩiyɔ bi bu yibiɑrɑ bu rɑ kowɑ nuku doo bɑkɑbu.
12 Esperança adiada faz adoecer o coração; desejo cumprido é árvore de vida.
13 Wi u bwisi kɛ̃ru yinɑ u koo yen ɑre wɑ. Wi u mɑɑ tu wurɑ u koo yen ɑre wɑ.
13 Quem despreza a palavra terá de pagar por isso, mas o que teme o mandamento será recompensado.
14 Bwisiɡiin sɔ̃ɔsiru tɑ sɑ̃ɑwɑ wɑ̃ɑrun nuuru. Tɑ rɑ tɔnu yɑrewɑ ɡɔɔn yinɑn di.
14 O ensino do sábio é fonte de vida para evitar os laços da morte.
15 Bwisiɡiin bwisi yi rɑ dewɑ bu nùn bɛɛrɛ wɛ̃, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃son sɑnu sɑnusu su rɑ nùn kɑm kowɑ.
15 O bom senso conquista favor, mas o caminho dos infiéis é intransitável.
16 Wi u lɑɑkɑri mɔ u rɑ bwisikuwɑ u sere ɡɑ̃ɑnu ko, ɑdɑmɑ ɡɑri bɔkɔ ɡɑ rɑ ɡen ɡɑri bɑkɑru tɛriewɑ.
16 Quem é prudente age com conhecimento, mas o tolo espalha a sua tolice.
17 Sɔmɔ kɔ̃so, wɑhɑlɑwɑ u rɑ kɑ nɛ, ɑdɑmɑ sɔmɔ ɡeo u rɑ tɔmbu nukuru yɛmiɑsiewɑ.
17 O mensageiro perverso se precipita no mal, mas o embaixador fiel produz cura.
18 Wi u sɔ̃ɔsiru yinɑ u koo kowɑ sɑ̃ɑro kpɑ u sekuru wɑ, ɑdɑmɑ wi u tu wurɑ wiyɑ u koo bɛɛrɛ wɑ.
18 Pobreza e vergonha sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que aceita a repreensão será honrado.
19 Ye tɔnu u kĩ, yɑ̀ n koorɑ, yɑ rɑ nùn nuku dobu wɛ̃wɑ, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃sobu bɑ ku rɑ kɑ̃ bu ben kɔ̃sɑ deri.
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas os tolos detestam afastar-se do mal.
20 Wi u rɑ bwisiɡii bere, u koo bwisi wɑ. Wi u rɑ n mɑɑ wɑ̃ɑ kɑ ɡɑri bɑkɑsu, u koo kɔ̃sɑ wɑ.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
21 Kɔ̃sɑ yɑ rɑ durumɡibu nɑɑ swĩiwɑ, ɑdɑmɑ duromɑ mu rɑ ko ɡemɡibun ɑre.
21 A desgraça persegue os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.
22 Tɔn ɡeon dukiɑ yɑ rɑ kowɑ win bibun bweseruɡiɑ, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃soɡiɑ yɑ rɑ kowɑ ɡemɡibuɡiɑ.
22 O homem bom deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Sɑ̃ɑrobu bɑ rɑ dĩɑ ɡeenu wɑ ben ɡberun di, ɑdɑmɑ ɡɑbuɡiɑ rɑ ɡberewɑ yèn sɔ̃ bɑ ǹ ɡem swĩi.
23 As terras dos pobres dão mantimento em abundância, mas isso se perde por falta de justiça.
24 Wi u ku rɑ win bii sɛɛyɑsie u ǹ nùn kĩwɑ, ɑdɑmɑ wi u nùn kĩ u rɑ nùn sɛɛyɑsiewɑ.
24 O que retém a vara odeia o seu filho; quem o ama, este o disciplina desde cedo.
25 Gemɡii u rɑ n deburu mɔwɑ, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃so u rɑ n ɡɔ̃ɔru bɑrɔwɑ.
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos ímpios passa fome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.