Provérbios 11
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ACF
1 Yinni Gusunɔ u ku rɑ kɑ̃ bɑ n kiɑnu yĩirumɔ kɑ kilo ye yɑ ǹ sɑ̃ɑ dee dee, ɑdɑmɑ u kĩwɑ bɑ n yĩirumɔ kɑ ye yɑ sɑ̃ɑ dee dee.
1 Balança enganosa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Tii suɑbu bu rɑ kɑ ɡɛndu nɛwɑ. Be bɑ tii kɑwe berɑ bɑ bwisi mɔ.
2 Em vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Gemɡiin ɡem kobu bu rɑ nùn kpɑrewɑ win wɑ̃ɑru sɔɔ, ɑdɑmɑ wi u ǹ nɑɑnɛ mɔ, u rɑ ɡbiwɑ win weesun sɔ̃.
3 A sinceridade dos íntegros os guiará, mas a perversidade dos aleivosos os destruirá.
4 Dukiɑ kun kpɛ̃ yu tɔnu wɔrɑ Gusunɔn siribun sɑnɑm, ɑdɑmɑ ɡem mu rɑ tɔnu wɔre ɡɔɔn di.
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Gemɡiin dɛɛrɑru tɑ rɑ dewɑ win swɛɛ yi n wɑ̃, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃so u rɑ kɔ̃ɔrewɑ win nuku kɔ̃surun sɔ̃.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua falsidade cairá.
6 Gemɡiin dɛɛrɑru tɑ rɑ nùn kɑri ɡbɑrewɑ, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃son tiin binɛ yɑ rɑ nùn yinɑ mwɛwɑ.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
7 Tɔn kɔ̃so u rɑ ɡbiwɑ kɑ win yĩiyɔbu sɑnnu. Yĩiyɔ bi u rɑɑ doke win dukiɑ sɔɔ, kpɑ bu kɑm ko.
7 Morrendo o homem perverso perece sua esperança, e acaba-se a expectação de riquezas.
8 Gemɡii u rɑ yɑriwɑ nuku sɑnkirɑnun di, kpɑ tɔn kɔ̃so u kɔsire ko ni sɔɔ.
8 O justo é libertado da angústia, e vem o ímpio para o seu lugar.
9 Wi u Gusunɔn wɑ̃ɑru sikimɔ, u win winsim kpeerɑsiɑmɔwɑ kɑ win ɡɑri, ɑdɑmɑ ɡemɡibu bɑ rɑ yɑriwɑ min di ben yɛ̃run sɔ̃.
9 O hipócrita com a boca destrói o seu próximo, mas os justos se libertam pelo conhecimento.
10 Sɑnɑm mɛ ɡemɡibɑ kuurɑmɔ, wuuɡibu bɑ rɑ n nuku dobu mɔwɑ. Tɔn kɔ̃sobu bɑ̀ n mɑɑ biru wurɑ, bɑ rɑ n yɛ̃ɛrimɔwɑ.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Gemɡibɑ bɑ rɑ de wuu ɡu kuurɑ, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃sobu bɑ rɑ ɡu ɡowɑ kɑ ben ɡɑri.
11 Pela bênção dos homens de bem a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 Wi u win winsim ɡɛmɑ u sɑ̃ɑwɑ ɡɑri bɔkɔ, ɑdɑmɑ wi u lɑɑkɑri mɔ, u rɑ mɑriwɑ.
12 O que despreza o seu próximo carece de entendimento, mas o homem entendido se mantém calado.
13 Wi u rɑ tɔnun kɔ̃sɑ sɑɑri, u ku rɑ tɔmbun ɑsiri bere, ɑdɑmɑ nɑɑnɛɡii u rɑ ye berewɑ win tii sɔɔ.
13 O mexeriqueiro revela o segredo, mas o fiel de espírito o mantém em oculto.
14 Tɔn be bɑ ǹ kpɑro mɔ bɑ rɑ kɑm kowɑ, ɑdɑmɑ be bɑ bwisi kɛ̃ɔ dɑbiru mɔ beyɑ bɑ rɑ n wɑ̃ɑ bɔri yɛndu sɔɔ.
14 Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselhos há segurança.
15 Wi u nɔɔ mwɛɛru kuɑ u nɛɛ, u koo win winsim dibu kɔsiɑ, u koo wɑhɑlɑ wɑ, ɑdɑmɑ wi u yinɑ u nɔɔ mwɛɛru ko, u ko n wɑ̃ɑwɑ bɔri yɛndu sɔɔ.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que evita a fiança estará seguro.
16 Kurɔ ɡeowɑ u rɑ siɑrɑbu wɑ, ɑdɑmɑ be bɑ tɔmbu dɑm dɔremɔ, dukiɑ tɔnɑwɑ bɑ rɑ wɑ.
16 A mulher graciosa guarda a honra como os violentos guardam as riquezas.
17 Tɔn ɡeo, ɡeɑ ye u mɔ̀, wi sɔɔrɑ yɑ rɑ wure. Mɛyɑ mɑɑ tɔn kɔ̃so, kɔ̃sɑ ye u mɔ̀, wi sɔɔrɑ yɑ rɑ wure.
17 O homem bom cuida bem de si mesmo, mas o cruel prejudica o seu corpo.
18 Tɔn kɔ̃son sɔmburun ɑre kun ɑrufɑɑni mɔ, ɑdɑmɑ wi u ɡem swĩi, ɑre ɡeeyɑ u rɑ n mɔ.
18 O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Wi u wurɑ u ɡem swĩi, u ko n wɑ̃ɑwɑ, ɑdɑmɑ wi u kɔ̃sɑ nɑɑ ɡire u koo ɡbiwɑ.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
20 Yinni Gusunɔ u tɔn kɔ̃sobu tusɑ, ɑdɑmɑ bèn sɑnu sɑnusu dɛɛre, berɑ u rɑ kɑ nɔnu ɡeu mɛɛri.
20 Abominação ao Senhor são os perversos de coração, mas os de caminho sincero são o seu deleite.
21 Bɑ koo tɔn kɔ̃sobu sɛɛyɑsiɑwɑ kɑm kɑm, ɑdɑmɑ ɡemɡibu bɑ koo fɑɑbɑ wɑ sere kɑ ben bibun bweserɔ.
21 Ainda que junte as mãos, o mau não ficará impune, mas a semente dos justos será liberada.
22 Kurɔ burɔ ɡɑri bɔkɔ u sɑ̃ɑwɑ nɡe kurusɔ ɡe bɑ wurɑn tɑɑbu dokeye wɛ̃rɔ.
22 Como jóia de ouro no focinho de uma porca, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Geɑ ɡemɡii u rɑ n kɑsu u ko, ɑdɑmɑ ye tɔn kɔ̃so u kĩ kpuro, Gusunɔn mɔruwɑ yɑ rɑ seeye.
23 O desejo dos justos é tão somente para o bem, mas a esperança dos ímpios é criar contrariedades.
24 Wi u rɑ wɛ̃ kɑ nuku tiɑ, wiyɑ u rɑ ko ɑrumɑniɡii. Wi u ku rɑ mɛnɑm kɑ̃, u rɑ tii sɑ̃ɑru kpɛ̃ɛwɑ.
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua perda.
25 Nuku tiɑɡii u koo dukiɑ wɑ n kpɑ̃. Wi u win winsim nim kɑ̃, bɑ koo mɑɑ yɛ̃ro nim kɛ̃.
25 A alma generosa prosperará e aquele que atende também será atendido.
26 Wi u rɑ win dĩɑnu bere ɑre bɛkɛn sɔ̃, wiyɑ bɑ rɑ bɔ̃rusi, ɑdɑmɑ wi u dɔrɑmɔ, wiyɑ bɑ rɑ domɑru kue.
26 Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 Wi u ɡeɑ mɔ̀, u koo Gusunɔn domɑru wɑ, ɑdɑmɑ wi u bwisikumɔ u kɔ̃sɑ ko, kɔ̃sɑ yɑ koo yɛ̃ro deemɑ.
27 O que cedo busca o bem, busca favor, mas o que procura o mal, esse lhe sobrevirá.
28 Wi u win nɑɑnɛ doke dukiɑ sɔɔ, u koo wɔrumɑwɑ, ɑdɑmɑ ɡemɡibɑ koo kpɑrɑwɑ nɡe dɑ̃ɑ.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Wi u kɑ win yɛnu wɑhɑlɑ nɑɑwɑ, u koo kɑm nɑɑ ɡirɑ. Gɑri bɔkɔ u ko n sɑ̃ɑwɑ bwisiɡiin yoo.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Gem kobu bu sɑ̃ɑwɑ wɑ̃ɑrun nuuru. Bwisiɡii, bwisiyɑ u rɑ kɑ tii tɔmbu ɡɑwe.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Gemɡii u rɑ win ɑre wɑwɑ tɑrɑ mi. Kɑɑ sere ɡere tɔn kɔ̃so?
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.