Provérbios 10
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA
1 Sɑlomɔɔn mɔnnu. Bii bwisiɡiiwɑ u rɑ de win tundon nukurɑ n do. Adɑmɑ bii ɡɑri bɔkɔ u rɑ win mɛron nukuru sɑnkuwɑ.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Dukiɑ ye bɑ wɑ kɑ kɔ̃sɑn swɑɑ, yɑ ku rɑ ɑrufɑɑni ɡɑɑ ko, ɑdɑmɑ ye bɑ wɑ dee dee, yerɑ yɑ rɑ wɑ̃ɑru wɛ̃.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam, mas a justiça livra da morte.
3 Yinni Gusunɔ kun ɡemɡii derimɔ ɡɔ̃ɔru sɔɔ, ɑdɑmɑ u rɑ tɔn kɔ̃so birewɑ ye u binɛ sɑ̃ɑ.
3 O Senhor não deixa ter fome o justo, mas rechaça a avidez dos perversos.
4 Wi u yikuru mɔ, wiyɑ sɑ̃ɑrɑ rɑ deemɛ, ɑdɑmɑ wi u hɑniɑ mɔ, wiyɑ u rɑ dukiɑ wɑ.
4 O que trabalha com mão remissa empobrece, mas a mão dos diligentes vem a enriquecer-se.
5 Wi u dĩɑnu mɛnnɑmɔ ɡɛ̃ɛbun sɑɑ, u lɑɑkɑri mɔwɑ, ɑdɑmɑ wi u dò sɑɑ ye, u koo sekuru wɑ.
5 O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Gemɡii u rɑ tii domɑru kɑsuewɑ, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃son nɔɔ ɡɑ rɑ n kɔ̃sɑ bɛkiwɑ.
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos perversos mora a violência.
7 Bɑ ku rɑ ɡemɡii duɑri, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃so, bɑ rɑ nùn duɑriwɑ sere kɑ win yĩsirɔ.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos cai em podridão.
8 Wi u bwisi mɔ, wiyɑ u rɑ sɔ̃ɔsiru wure, ɑdɑmɑ wi u kun ɡɑri ɡerubu yɛ̃, u rɑ kɑm kowɑ.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios vem a arruinar-se.
9 Wi u sĩimɔ ɡem sɔɔ, u ku rɑ n nɑnde, ɑdɑmɑ wìn sɑnu sɑnusu kun dɛɛre, u koo sɔ̃ɔsirɑ.
9 Quem anda em integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Wi u win beruse ɡɔni, u nùn nuki sɑnkumɔwɑ, ɑdɑmɑ wi u kun ɡɑri ɡerubu yɛ̃, u rɑ kɑm kowɑ.
10 O que acena com os olhos traz desgosto, e o insensato de lábios vem a arruinar-se.
11 Bwisiɡiin ɡɑri yi sɑ̃ɑwɑ wɑ̃ɑrun nuuru, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃son ɡɑri, kɔ̃sɑ yi rɑ n bɛki.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos perversos mora a violência.
12 Tusiru tɑ rɑ sɑnnɔ seeyewɑ, ɑdɑmɑ kĩru tɑ rɑ torɑnu kpuro wukiriwɑ.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Lɑɑkɑriɡiin ɡeren diyɑ bɑ rɑ bwisi wɑ, ɑdɑmɑ bokurɑ tɑ rɑ n ɡɑri bɔkɔ mɑrɑ.
13 Nos lábios do prudente, se acha sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de senso.
14 Bwisiɡii u rɑ bwisi berewɑ nɡe ɑrumɑni, ɑdɑmɑ ɡɑri bɔkɔn ɡere yɑ rɑ de u biru wurɑwɑ.
14 Os sábios entesouram o conhecimento, mas a boca do néscio é uma ruína iminente.
15 Gobiɡiin ɑrumɑni yɑ rɑ nùn kɔ̃suwɑ nɡe ɡbɑ̃rɑru, ɑdɑmɑ sɑ̃ɑron sɑ̃ɑru tɑ rɑ nùn kɑm kowɑ.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a pobreza dos pobres é a sua ruína.
16 Gemɡiin sɔmburu tɑ rɑ dewɑ u n wɑ̃ɑ, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃so u rɑ win dukiɑ dendiwɑ u kɑ kɔ̃sɑ ko.
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do perverso, ao pecado.
17 Wi u rɑ kirɔbɑ yɑɑye u koo wuswɑɑ dɑ win wɑ̃ɑru sɔɔ, ɑdɑmɑ wi u rɑ ye duɑri u ko n kɔ̃ɔrɑmɔwɑ u n dɔɔ.
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errado.
18 Wi u tusiru beruɑ ɡɔ̃ruɔ u sɑ̃ɑwɑ murɑfiti. Mɛyɑ wi u mɑɑ seedɑ weesuɡiɑ dimɔ u sɑ̃ɑwɑ ɡɑri bɔkɔ.
18 O que retém o ódio é de lábios falsos, e o que difama é insensato.
19 Gɑri bɛkɛɡii kun torɑnu kpeemɔ, ɑdɑmɑ wi u rɑ win yɑrɑ nɛnɛ u sɑ̃ɑwɑ bwisiɡii.
19 No muito falar não falta transgressão, mas o que modera os lábios é prudente.
20 Gemɡiin ɡɑri yi sɑ̃ɑwɑ nɡe sii ɡeesun tii, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃son bwisikunu nu ǹ ɑrufɑɑni ɡɑɑ mɔ.
20 Prata escolhida é a língua do justo, mas o coração dos perversos vale mui pouco.
21 Gemɡiin ɡɑri yi rɑ kɑ tɔn dɑbinu ɑrufɑɑni nɑɑwɛ, ɑdɑmɑ ɡɑri bɑkɑsu su rɑ ɡbiwɑ sɛkum lɑɑkɑri sɑrirun sɔ̃.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas, por falta de senso, morrem os tolos.
22 Yinni Gusunɔn domɑrɑ tɑ rɑ tɔnu ko dukiɑɡii. Tɔnun tiin himbɑ kun ɡɑ̃ɑnu sosimɔ wi sɔɔ.
22 A bênção do Senhor enriquece, e, com ela, ele não traz desgosto.
23 Gɑri bɔkɔn mi, kɔ̃sɑn kobu bu sɑ̃ɑwɑ nɡe dweebu. Nɡe mɛyɑ lɑɑkɑri yɑ mɑɑ sɑ̃ɑ bwisiɡiin mi.
23 Para o insensato, praticar a maldade é divertimento; para o homem inteligente, o ser sábio.
24 Yèn bɛrum kɔ̃sɑn kowobu bɑ mɔ, yerɑ yɑ rɑ bu deemɛ. Ye mɑɑ ɡemɡibɑ kĩ, yerɑ n dɑ koore.
24 Aquilo que teme o perverso, isso lhe sobrevém, mas o anelo dos justos Deus o cumpre.
25 Wɑhɑlɑ yɑ̀ n seewɑ nɡe woo ɡunɑ, yɑ rɑ tɔn kɔ̃so surewɑ, ɑdɑmɑ ɡemɡii u rɑ n yɔ̃wɑ dim dim sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Tɑm mɔmmɔm mu rɑ donnu sirewɑ, kpɑ wiisu su nɔni sɔkiri. Nɡe mɛyɑ yikuro u rɑ win yinnin mɔru seeye.
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Be bɑ rɑ Yinni Gusunɔ nɑsie, berɑ bɑ rɑ tɛ, ɑdɑmɑ durumɡibu bɑ rɑ ɡbiwɑ sɛkum.
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas os anos dos perversos serão abreviados.
28 Gemɡiin yĩiyɔbu bu rɑ nùn nuku dobu wɛ̃wɑ, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃soɡibu kun ɑrufɑɑni ɡɑɑ mɔ.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 Yinni Gusunɔ u rɑ ɡemɡibu kɔ̃suwɑ, bɑ̀ n sĩimɔ win swɛɛ sɔɔ, ɑdɑmɑ u rɑ tɔn kɔ̃sobu kɑm koosiewɑ.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína aos que praticam a iniquidade.
30 Gɑ̃ɑnu ɡɑnu sɑri ni nu koo ɡemɡii surɑ, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃so u ǹ kpɛ̃ u sinɑ tem mɛ sɔɔ.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Gɑri bwisiɡiiyɑ yi rɑ yɑri ɡemɡiin nɔɔn di, ɑdɑmɑ bɑ koo wee kowon yɑrɑ burɑwɑ.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarraigada.
32 Gemɡii, durom ɡɑriyɑ u rɑ ɡere, ɑdɑmɑ kɔ̃sɑ tɔn kɔ̃son nɔɔ ɡɑ rɑ ɡere.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, somente o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.