Neemias 9
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Suru nɔɔbɑ yiruse, yen sɔ̃ɔ yɛndɑ nnɛse sɔɔrɑ Isirelibɑ kpuro bɑ mɛnnɑ bu kɑ nɔɔ bɔke. Mɑ bɑ sɑɑki deewɑ bɑ tii tuɑ wisi wirɔ nuku sɑnkirɑrun sɔ̃.
1 No dia 31 de outubro, o povo de Israel se reuniu novamente; dessa vez, jejuaram, vestiram pano de saco e jogaram terra sobre a cabeça.
2 Be bɑ sɑ̃ɑ Yuubɑ ɡesi, bɑ tii wĩɑ tɔn tukobun suunu sɔɔn di bɑ nɑ bɑ ben durum kɑ ben sikɑdobɑɡiɑ tuubɑ kuɑ.
2 Os que eram de descendência israelita se separaram de todos os estrangeiros. Levantaram-se e confessaram seus pecados e as maldades de seus antepassados.
3 Yen biru, bɑ bu Yinni Gusunɔn ɡɑri ɡɑriɑ kɔbɑ itɑn sɑkɑ bɑ yɔ̃ bɑ swɑɑ dɑki. Mɑ bɑ yiirɑ wi, ben Yinnin wuswɑɑɔ bɑ suuru kɑnɑ sere kɔbɑ itɑ mɑɑ.
3 Durante três horas, permaneceram em pé no mesmo lugar enquanto o Livro da Lei do S enhor , seu Deus, era lido para eles em voz alta. Depois, confessaram seus pecados e adoraram o S enhor , seu Deus, durante mais três horas.
4 Yerɑ Yosue kɑ Bɑni kɑ Kɑdimiɛli kɑ Sebɑniɑ kɑ Buni kɑ Serebiɑ kɑ Bɑni ɡoo kɑ Kenɑni bɑ yɔɔwɑ turɑ ten mi. Mɑ bɑ nɔɔɡiru suɑ Gusunɔ ben Yinnin mi ɡiɑ bɑ somiru kɑnɑ.
4 Os levitas Jesua, Bani, Cadmiel, Sebanias, Buni, Serebias, Bani e Quenani estavam em pé em sua plataforma e clamavam em alta voz ao S enhor , seu Deus.
5 Yerɑ Lefi beni, Yosue kɑ Kɑdimiɛli kɑ Bɑni kɑ Asɑbiniɑ kɑ Serebiɑ kɑ Hodiyɑ kɑ Sebɑniɑ kɑ Petɑyɑ bɑ nɛɛ, i seewo i Gusunɔ bɛsɛn Yinni siɑrɑ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
5 Então os levitas Jesua, Cadmiel, Bani, Hasabneias, Serebias, Hodias, Sebanias e Petaías disseram ao povo: “Levantem-se e louvem o S enhor , seu Deus, que vive desde sempre e para sempre!”. Em seguida, oraram: “Louvado seja teu nome glorioso! Exaltado seja acima de toda bênção e todo louvor!
6 Mɑ Isirelibɑ bɑ kɑnɑ teni kuɑ bɑ nɛɛ,
6 “Somente tu és o S enhor . Fizeste o céu e os céus além do céu, e todas as estrelas. Fizeste a terra, os mares, e tudo que neles há. Preservas todos os seres com vida, e o exército dos céus te presta adoração.
7 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ Aburɑmu ɡɔsɑ.
7 “Tu és o S enhor Deus, que escolheste Abrão, o trouxeste de Ur dos caldeus e lhe deste o nome de Abraão.
8 A wɑ mɑ u sɑ̃ɑ nɑɑnɛɡii,
8 Viste a fidelidade de seu coração e fizeste com ele uma aliança, para dar a ele e à tua descendência a terra dos cananeus, dos hititas, dos amorreus, dos ferezeus, dos jebuseus e dos girgaseus. E cumpriste tua promessa, pois és sempre fiel à tua palavra.
9 Sɑnɑm mɛ bɛsɛn bɑɑbɑbɑ bɑ wɑ̃ɑ Eɡibitiɔ,
9 “Viste a aflição de nossos antepassados no Egito e ouviste os clamores deles junto ao mar Vermelho.
10 A yɛ̃ nɡe mɛ Eɡibitiɡibu bɑ bɛsɛn bɑɑbɑbɑ dɑm dɔre kɑ nuku kɔ̃suru.
10 Fizeste sinais e maravilhas contra o faraó, seus oficiais e todo o seu povo, pois sabias como tratavam arrogantemente nossos antepassados. Tens uma fama tremenda, que não foi esquecida.
11 A derɑ nim mu burɑnɑ bɛsɛn bɑɑbɑ ben wuswɑɑɔ.
11 Dividiste o mar, para que teu povo atravessasse em terra seca, e depois lançaste seus inimigos nas profundezas do mar, e eles afundaram como pedras nas águas impetuosas.
12 Sɔ̃ɔ sɔɔ, ɡuru wii wurorɑ ɑ rɑ kɑ wunɛn tɔn be kpɑre.
12 Conduziste nossos antepassados com uma coluna de nuvem durante o dia e uma coluna de fogo durante a noite, para que encontrassem o caminho por onde deviam ir.
13 A sɑrɑmɑ sɑɑ wɔllun di,
13 “Desceste ao monte Sinai e falaste com eles do céu. Deste estatutos justos, leis verdadeiras e decretos e mandamentos bons.
14 A derɑ wunɛn sɔm kowo Mɔwisi u bu tɔ̃ɔ wɛ̃rɑruɡiru wɛ̃
14 Tu os instruíste a respeito de teu sábado santo. Ordenaste, por meio de teu servo Moisés, que obedecessem a teus mandamentos, decretos e leis.
15 A bu dĩɑnu wɛ̃ɛmɑ sɑɑ wɔllun di
15 “Providenciaste-lhes pão do céu quando tiveram fome e água da rocha quando tiveram sede. Ordenaste que fossem e tomassem posse da terra que juraste lhes dar.
16 Adɑmɑ bɛsɛn bɑɑbɑ be, bɑ tii suɑ bɑ nun seesi.
16 “Nossos antepassados, porém, eram orgulhosos e teimosos e não deram atenção a teus mandamentos.
17 Bɑ swɑɑ tɑɑyɑ
17 Não quiseram obedecer e não se lembraram dos milagres que havias realizado em favor deles. Em vez disso, rebelaram-se e nomearam um líder para levá-los de volta à escravidão no Egito. Mas tu és Deus de perdão, misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor. Não os abandonaste,
18 Kɑ mɛ kpuro, bɑ tii bũu wurɑɡuu kuɑ.
18 mesmo quando fizeram um ídolo em forma de bezerro e disseram: ‘Este é seu deus que os tirou do Egito!’. Sim, cometeram blasfêmias terríveis!
19 Adɑmɑ wunɛn kĩi bɑkɑrun sɔ̃,
19 “Mas, em tua grande misericórdia, não os abandonaste para morrer no deserto. A coluna de nuvem continuava a conduzi-los durante o dia, e a coluna de fogo lhes mostrava o caminho durante a noite.
20 Wunɛn kĩrun sɑɑbu,
20 Enviaste teu bom Espírito para instruí-los e não deixaste de lhes dar maná do céu para se alimentarem, nem água para matarem a sede.
21 A bu nɔɔri ɡbɑburɔ wɔ̃ɔ weeru,
21 Tu os sustentaste no deserto durante quarenta anos, e nada lhes faltou. Suas roupas não se desgastaram, nem seus pés ficaram inchados.
22 A bu bwese tukunu kɑ nin sinɑmbu nɔmu sɔndiɑ
22 “Depois, entregaste reinos e nações a nossos antepassados e distribuíste teu povo por todos os cantos da terra. Eles tomaram posse da terra de Seom, rei de Hesbom, e da terra de Ogue, rei de Basã.
23 A derɑ bɑ bibu mɑrɑ bɑ dɑbiɑ nɡe kperi.
23 Tornaste seus descendentes tão numerosos como as estrelas do céu e os trouxeste para a terra que havias prometido a seus antepassados.
24 Mɑ bɑ Kɑnɑnibɑ kɑmiɑ
24 “Eles entraram e tomaram posse da terra. Tu derrotaste nações inteiras diante deles e entregaste nas mãos de teu povo os cananeus que habitavam na terra. Teu povo fez o que quis com essas nações e seus reis.
25 Bɑ wuu ɡbɑ̃rɑruɡisu mwɛɛrɑ kɑ mi tem ɡem wɑ̃ɑ,
25 Nossos antepassados conquistaram cidades fortificadas e terras férteis. Apossaram-se de casas cheias de coisas boas, com cisternas já escavadas e com vinhedos, olivais e muitas árvores frutíferas. Comeram até se fartar, engordaram e desfrutaram de tuas muitas bênçãos.
26 Adɑmɑ kɑ mɛ, bɑ ǹ nun mɛm nɔɔwɛ.
26 “Apesar de tudo isso, foram desobedientes e se rebelaram contra ti. Deram as costas para tua Lei, mataram os profetas que enviaste para adverti-los a voltarem para ti e cometeram blasfêmias terríveis.
27 Sɑɑ yerɑ ɑ bu yibɛrɛbɑ nɔmu sɔndiɑ,
27 Por isso, tu os entregaste nas mãos de seus inimigos, que os fizeram sofrer. Nos momentos de angústia, porém, clamaram a ti, e tu os ouviste do céu. Em tua grande misericórdia, enviaste libertadores que os livraram de seus inimigos.
28 Adɑmɑ ye bɑ wɑ̃ɑ bɔri yɛndu sɔɔ,
28 “Mas, assim que teu povo tinha descanso, voltava a praticar o mal diante de ti. Portanto, permitiste que seus inimigos os dominassem. E, no entanto, quando teu povo voltava para ti e pedia socorro, tu os ouvias novamente. Em tua misericórdia, tu os resgataste muitas vezes.
29 Yen biru, ɑ bu kirɔ kuɑ
29 “Tu os advertiste a voltarem para tua Lei, mas eles se tornaram orgulhosos e desobedeceram a teus mandamentos. Não cumpriram teus estatutos, que dão vida a quem lhes obedece. Em rebeldia, deram as costas para ti e, teimosamente, não quiseram ouvir.
30 A kɑ bu tɛmɑnɑ wɔ̃ɔ dɑbinu.
30 Por muitos anos, foste paciente com eles. Enviaste teu Espírito, que os advertiu por meio dos profetas. Ainda assim, eles se recusaram a ouvir. Por isso, mais uma vez, permitiste que os povos da terra os dominassem.
31 Adɑmɑ wunɛn kĩi bɑkɑrun sɔ̃,
31 Em tua grande misericórdia, porém, não os destruíste completamente nem os abandonaste para sempre. Que Deus bondoso e compassivo tu és!
32 Gusunɔ bɛsɛn Yinni, ɑ kpɑ̃, ɑ mɑɑ dɑm mɔ.
32 “Agora, nosso Deus, o grande, poderoso e temível Deus, que guardas tua aliança de amor leal, não permitas que te pareçam insignificantes todas as dificuldades que enfrentamos. Grande aflição veio sobre nós e sobre nossos reis, líderes, sacerdotes, profetas e antepassados, sobre todo o teu povo, desde os dias em que os reis da Assíria triunfaram sobre nós até hoje.
33 A sɑ̃ɑwɑ nɑɑnɛɡii.
33 Foste justo todas as vezes que nos castigaste. Agimos perversamente e nos deste apenas o que merecíamos.
34 Bɛsɛn sinɑmbu kɑ ben sinɑ ɑsɑkpɔbu
34 Nossos reis, líderes, sacerdotes e antepassados não obedeceram à tua lei nem deram ouvidos às advertências em teus mandamentos e preceitos.
35 Bɑ ǹ nun sɑ̃wɑ.
35 Mesmo quando tinham seu próprio reino, não te serviram, apesar de teres derramado tua bondade sobre eles. Deste-lhes uma terra ampla e fértil, mas eles não quiseram servir-te nem abandonar sua perversidade.
36 Yen sɔ̃, bɛsɛ wee sɑ yoru dimɔ ɡisɔ
36 “Por isso, hoje somos escravos na terra de fartura que deste a nossos antepassados para que desfrutassem dela. Somos escravos aqui nesta boa terra.
37 Dĩɑ ɡee ni, nu kuɑ sinɑm be bɑ sun yoru diisiɑmɔɡinu.
37 A grande produção desta terra se acumula nas mãos dos reis que puseste sobre nós por causa de nossos pecados. Eles têm poder sobre nós e sobre nossos rebanhos. Nós lhes servimos como eles querem e estamos em grande angústia”.
38 — ausente —
38 O povo respondeu: “Em vista disso tudo, fazemos uma aliança solene e a registramos por escrito. Neste documento selado estão os nomes de nossos líderes, levitas e sacerdotes”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.