Mateus 3

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sɑnɑm mɛ sɔɔ, Yohɑnu Bɑtɛmu kowo u nɑ u wɑɑsu mɔ̀ Yudeɑn ɡbɑburɔ.
1 Naqueles dias, João Batista apareceu no deserto da Judeia e começou a anunciar a seguinte mensagem:
2 U nɛɛ, i bɛɛn ɡɔ̃ru ɡɔsio domi Gusunɔ u sisi u bɑndu swĩi.
2 “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
3 Yohɑnu wiyɑ wìn ɡɑri Gusunɔn sɔmɔ Esɑi u mɔ̀ sɑnɑm mɛ u nɛɛ,
3 O profeta Isaías se referia a João quando disse: “Ele é uma voz que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!’”.
4 Yohɑnu wi, u yooyoon sɑnsun yɑberu sebuɑ, mɑ u ɡɔnɑn kpɑkɑ sɛ̃ke pɔrɑɔ. Win dĩɑnɑ twee kɑ tim bɑusu.
4 As roupas de João eram tecidas com pelos de camelo, e ele usava um cinto de couro e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 Tɔmbɑ nɑ win mi sɑɑ Yerusɑlɛmun di kɑ Yudeɑn tem kpuro, kɑ tem kpuron di mɛ mu dɑɑ te bɑ mɔ̀ Yuudɛni sikerenɛ.
5 Gente de Jerusalém, de toda a Judeia e de todo o vale do Jordão ia até ele.
6 Bɑ ben torɑnu tuubɑ kuɑ mɑ u bu bɑtɛmu kuɑ dɑɑ te bɑ mɔ̀ Yuudɛniɔ.
6 Quando confessavam seus pecados, ele os batizava no rio Jordão.
7 Ye Yohɑnu u wɑ mɑ Fɑlisibɑ kɑ Sɑdusibɑ dɑbinu bɑ nɑ win mi u kɑ bu bɑtɛmu ko, u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, bɛɛ wɑɑ ɡɔsɔnu wɑrɑ u mɑɑ bɛɛ sɔ̃ɔwɑ i Gusunɔn mɔru dukɑ suuri ye yɑ wee.
7 Mas, quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao lugar de batismo, ele os repreendeu abertamente. “Raça de víboras!”, exclamou. “Quem os convenceu a fugir da ira que está por vir?
8 I de bɛɛn kookoosu su sɔ̃ɔsi mɑ i ɡɔ̃ru ɡɔsiɑ.
8 Provem por suas ações que vocês se arrependeram.
9 I kun tɑmɑɑ i ko ɡɑfɑrɑ wɑ Aburɑhɑmun sɔ̃ domi i ɡerumɔ i mɔ̀ u sɑ̃ɑ bɛɛn bɑɑbɑ. Nɑ bɛɛ sɔ̃ɔmɔ Gusunɔ u koo kpĩ u kpee ni suɑ u kɑ Aburɑhɑmu bibu kuɑ.
9 Não pensem que podem dizer uns aos outros: ‘Estamos a salvo, pois somos filhos de Abraão’. Isso não significa nada, pois eu lhes digo que até destas pedras Deus pode fazer surgir filhos de Abraão.
10 Wee, bɑ ɡbɑ̃ɑ wɑsi kɔ bu kɑ dɑ̃ɑ wukiri. Dɑ̃ru bɑɑtere te tɑ ǹ bii ɡeenu mɑrumɔ terɑ bɑ koo burɑ kpɑ bu doke dɔ̃ɔ sɔɔ.
10 Agora mesmo o machado do julgamento está pronto para cortar as raízes das árvores. Toda árvore que não produz bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 Nɛ nɑ bɛɛ bɑtɛmu mɔ̀ kɑ nim i kɑ ɡɔ̃ru ɡɔsiɑbun seedɑ di, ɑdɑmɑ wi u sisi nɛn biruɔ u koo bɛɛ bɑtɛmu ko kɑ Hunde Dɛɛro kɑ dɔ̃ɔ. U mɑn dɑm kere ɡem ɡem, sere nɑ ǹ mɑm turɑ n kɑ win bɑrɑnu suɑ n nɛnɛ.
11 “Eu batizo com água aqueles que se arrependem. Depois de mim, porém, virá alguém mais poderoso que eu, alguém muito superior, cujas sandálias não sou digno de carregar. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 U win sɑrɑtiɑ nɛni win nɔmɑɔ, u koo win ɑlikɑmɑ soo yeru kurɑ kpɑ u win ɑlikɑmɑ ɡurɑ u doke birɑru sɔɔ. Adɑmɑ u koo sɑkosu doke dɔ̃ɔ sɔɔ wi u ku rɑ ɡbi.
12 Ele já tem na mão a pá, e com ela separará a palha do trigo e limpará a área onde os cereais são debulhados. Juntará o trigo no celeiro, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.”
13 Sɑnɑm mɛyɑ Yesu u nɑ sɑɑ Gɑlilen di u dɑ dɑɑ te bɑ mɔ̀ Yuudɛniɔ, Yohɑnu u kɑ nùn bɑtɛmu ko.
13 Jesus foi da Galileia ao rio Jordão para que João o batizasse.
14 Adɑmɑ Yohɑnu u kĩ u yinɑ. U nɛɛ, wunɑ n weenɛ ɑ mɑn bɑtɛmu ko, yerɑ ɑ mɑɑ nɑ nɛn mi?
14 João, porém, tentou impedi-lo. “Eu é que preciso ser batizado pelo senhor”, disse ele. “Então por que vem a mim?”
15 Adɑmɑ Yesu u nùn wisɑ u nɛɛ, ɑ de n koorɑ mɛ ɡinɑ, domi nɡe mɛyɑ sɑ ko kɑ kpuro ko ye Gusunɔ u bikiɑmɔ.
15 Jesus respondeu: “É necessário que seja assim, pois devemos fazer tudo que Deus requer”. E João concordou em batizá-lo.
16 Ye u Yesu bɑtɛmu kuɑ u kpɑ, mii mii Yesu u yɑrɑ nim sɔɔn di. Yerɑ wɔllɑ wukiɑrɑ, mɑ u Gusunɔn Hunde wɑ u sɑrɑm wee nɡe kpɑruko, u nɑ u sinɑ win wiru wɔllɔ.
16 Depois do batismo, enquanto Jesus saía da água, o céu se abriu, e ele viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Mɑ nɔɔ ɡɑɡu ɡɑ nɔɔrɑ wɔllun di ɡɑ nɛɛ, winiwɑ nɛn Bii kĩnɑsi wì sɔɔ nɛn ɡɔ̃ru dobu kpuro wɑ̃ɑ.
17 E uma voz do céu disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.