Marcos 16

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ye tɔ̃ɔ wɛ̃rɑruɡirɑ sɑrɑ, Mɑɑri Mɑdɑlɑɡii kɑ Sɑlomɛ kɑ Mɑɑri Yɑkɔbun mɛro, bɑ turɑre dwɑ bu kɑ Yesun ɡoru yɛ̃kɑ.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas para ungir Jesus.
2 Ye n kuɑ ɑlusumɑ buun buru buru yellu kurɔ be, bɑ dɑ siki ten mi.
2 E no primeiro dia da semana, foram muito cedo ao sepulcro, mal o sol havia despontado.
3 Swɑɑɔ bɑ bikiɑnɑmɔ, wɑrɑ u koo bu kpee te bimiɑ siki ten nɔɔn di.
3 E diziam entre si: Quem nos há de remover a pedra da entrada do sepulcro?
4 Ye bɑ mɛɛrɑ mɑ bɑ wɑ, wee kpee te, tɑ bimiɑre bɑɑ mɛ tɑ kpɑ̃ too.
4 Levantando os olhos, elas viram removida a pedra, que era muito grande.
5 Ye bɑ duɑ siki te sɔɔ bɑ ɑluwɑɑsi ɡoo wɑ u sɔ̃ ben nɔm ɡeuɔ u yɑbe kpikiru sebuɑ. Mɑ bɛrum bu mwɑ ɡem ɡem.
5 Entrando no sepulcro, viram, sentado do lado direito, um jovem, vestido de roupas brancas, e assustaram-se.
6 U bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i ku bɛrum ko. Nɑ yɛ̃ mɑ Yesu Nɑsɑrɛtiɡiiwɑ i kɑsu wi bɑ kpɑre dɑ̃ɑ bunɑnɑru sɔɔ. U seewɑ ɡɔrin di u ǹ wɑ̃ɑ mini. I mɛɛrio mi bɑ rɑɑ nùn kpĩi.
6 Ele lhes falou: Não tenhais medo. Buscais Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele ressuscitou, já não está aqui. Eis o lugar onde o depositaram.
7 Ǹ n mɛn nɑ, i doo i win bwɑ̃ɑbu sɔ̃ kɑ Piɛɛn tii mɑ u koo bu ɡbiiyɑ u dɑ Gɑlileɔ. Miyɑ bɑ koo nùn wɑ nɡe mɛ u rɑɑ bu sɔ̃ɔwɑ.
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vos precede na Galiléia. Lá o vereis como vos disse.
8 Yerɑ bɑ yɑrimɑ bɑ duki doonɑ sikiru min di kɑ diiribu domi bɛrum bu mwɑ ɡem ɡem. Bɑ ǹ mɑɑ ɡoo ɡɑ̃ɑnu ɡɑnu sɔ̃ɔwɑ bɛrum sɑɑbu.
8 Elas saíram do sepulcro e fugiram trêmulas e amedrontadas. E a ninguém disseram coisa alguma por causa do medo.
9 Ye Yesu u seewɑ ɡɔrin di ɑlusumɑ buun buru buru yellu, Mɑɑri Mɑdɑlɑɡiiwɑ u ɡbiɑ u tii sɔ̃ɔsi, wì sɔɔn di u wɛrɛkunu nɔɔbɑ yiru ɡirɑ.
9 Tendo Jesus ressuscitado de manhã, no primeiro dia da semana apareceu primeiramente a Maria de Magdala, de quem tinha expulsado sete demônios.
10 Mɑ kurɔ wi, u dɑ u win kpɑɑsibu lɑbɑɑri ye sɔ̃ɔwɑ be bɑ wɑ̃ɑ nuku sɑnkirɑnu kɑ swĩi sɔɔ.
10 Foi ela noticiá-lo aos que estiveram com ele, os quais estavam aflitos e chorosos.
11 Sɑnɑm mɛ bɑ nuɑ Yesu kuɑ wɑso, kurɔ wi mɑɑ nùn wɑ, bɑ ǹ ye wure.
11 Quando souberam que Jesus vivia e que ela o tinha visto, não quiseram acreditar.
12 Yenin biru, Yesu u wiɡibu yiru ɡɑbu kure ye bɑ sĩimɔ swɑɑɔ bɑ bɑru kpɑɑru ɡɑru dɔɔ ɑdɑmɑ u tii kɔsɑ ben nɔni sɔɔ.
12 Mais tarde, ele apareceu sob outra forma a dois entre eles que iam para o campo.
13 Ye bɑ wɔmɑ wuu min di bɑ be bɑ tie yen lɑbɑɑri sɔ̃ɔwɑ, ɑdɑmɑ bɑ ǹ mɑɑ ye nɑɑnɛ kue.
13 Eles foram anunciá-lo aos demais. Mas estes tampouco acreditaram.
14 Yen biru Yesu u bwɑ̃ɑbu wɔkurɑ tiɑ ye kuremɑ ye bɑ dimɔ. Mɑ u bu ɡerusi ben nɑɑnɛ dokebu sɑrirun sɔ̃ kɑ mɑɑ ben deɡɑnɡɑm sɔ̃, domi bɑ ǹ tɔn ben ɡɑri wure be bɑ nùn wɑ u seewɑ ɡɔrin di.
14 Por fim apareceu aos Onze, quando estavam sentados à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, por não acreditarem nos que o tinham visto ressuscitado.
15 Mɑ u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i doo hɑnduniɑn bɑɑmɑ kpuro kpɑ i bweseru bɑɑtere Lɑbɑɑri ɡeɑ wɑɑsu kuɑ.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o Evangelho a toda criatura.
16 Bɑɑwure wi u ye nɑɑnɛ doke, mɑ bɑ nùn bɑtɛmu kuɑ, u koo hunden fɑɑbɑ wɑ. Bɑɑwure wi u kun mɑɑ ye nɑɑnɛ doke, u koo tɑɑrɛ wɑ.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Sɔm mɑɑmɑɑkiɡinu wee ni nɑɑnɛ dokeobu bɑ koo ko. Bɑ koo wɛrɛkunu ɡirɑ kɑ nɛn yĩsiru kpɑ bu kɑ bɑrum kpɑm ɡɑri ɡere.
17 Estes milagres acompanharão os que crerem: expulsarão os demônios em meu nome, falarão novas línguas,
18 Bɑ̀ n wɑɑ ɡɔsɔnu suɑ nɔmɑɔ, ǹ kun mɛ bɑ̀ n dɛ̃ɛ nɔrɑ, bɑ ǹ wɑhɑlɑ ɡɑɑ wɑsi. Bɑ̀ n mɑɑ bɑrɔbu nɔmu sɔndi, bɑ koo bɛkurɑwɑ.
18 manusearão serpentes e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal; imporão as mãos aos enfermos e eles ficarão curados.
19 Ye Yinni Yesu kɑ bu ɡɑri yi kuɑ u kpɑ, u suɑrɑ wɔllɔ u dɑ u sinɑ Gusunɔn nɔm ɡeuɔ.
19 Depois que o Senhor Jesus lhes falou, foi levado ao céu e está sentado à direita de Deus.
20 Mɑ bwɑ̃ɑ be, bɑ dɑ bɑ wɑɑsu kuɑ bɑɑmɑ kpuro. Mɑ Yinni u kɑ bu sɔmbu te mɔ̀, u sɔ̃ɔsimɔ kɑ sɔm mɑɑmɑɑkiɡinu mɑ ben ɡɑri sɑ̃ɑwɑ ɡem.]
20 Os discípulos partiram e pregaram por toda parte. O Senhor cooperava com eles e confirmava a sua palavra com os milagres que a acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.