Marcos 16
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Ye tɔ̃ɔ wɛ̃rɑruɡirɑ sɑrɑ, Mɑɑri Mɑdɑlɑɡii kɑ Sɑlomɛ kɑ Mɑɑri Yɑkɔbun mɛro, bɑ turɑre dwɑ bu kɑ Yesun ɡoru yɛ̃kɑ.
1 Ao entardecer do dia seguinte, terminado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé foram comprar especiarias para ungir o corpo de Jesus.
2 Ye n kuɑ ɑlusumɑ buun buru buru yellu kurɔ be, bɑ dɑ siki ten mi.
2 No domingo de manhã, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 Swɑɑɔ bɑ bikiɑnɑmɔ, wɑrɑ u koo bu kpee te bimiɑ siki ten nɔɔn di.
3 No caminho, perguntavam umas às outras: “Quem removerá para nós a pedra da entrada do túmulo?”.
4 Ye bɑ mɛɛrɑ mɑ bɑ wɑ, wee kpee te, tɑ bimiɑre bɑɑ mɛ tɑ kpɑ̃ too.
4 Mas, quando chegaram, foram verificar e viram que a pedra, que era muito grande, já havia sido removida.
5 Ye bɑ duɑ siki te sɔɔ bɑ ɑluwɑɑsi ɡoo wɑ u sɔ̃ ben nɔm ɡeuɔ u yɑbe kpikiru sebuɑ. Mɑ bɛrum bu mwɑ ɡem ɡem.
5 Ao entrarem no túmulo, viram um jovem vestido de branco sentado do lado direito. Ficaram assustadas,
6 U bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i ku bɛrum ko. Nɑ yɛ̃ mɑ Yesu Nɑsɑrɛtiɡiiwɑ i kɑsu wi bɑ kpɑre dɑ̃ɑ bunɑnɑru sɔɔ. U seewɑ ɡɔrin di u ǹ wɑ̃ɑ mini. I mɛɛrio mi bɑ rɑɑ nùn kpĩi.
6 mas ele disse: “Não tenham medo. Vocês procuram Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele não está aqui. Ressuscitou! Vejam, este é o lugar onde haviam colocado seu corpo.
7 Ǹ n mɛn nɑ, i doo i win bwɑ̃ɑbu sɔ̃ kɑ Piɛɛn tii mɑ u koo bu ɡbiiyɑ u dɑ Gɑlileɔ. Miyɑ bɑ koo nùn wɑ nɡe mɛ u rɑɑ bu sɔ̃ɔwɑ.
7 Agora vão e digam aos discípulos, incluindo Pedro, que Jesus vai adiante deles à Galileia. Vocês o verão lá, como ele lhes disse”.
8 Yerɑ bɑ yɑrimɑ bɑ duki doonɑ sikiru min di kɑ diiribu domi bɛrum bu mwɑ ɡem ɡem. Bɑ ǹ mɑɑ ɡoo ɡɑ̃ɑnu ɡɑnu sɔ̃ɔwɑ bɛrum sɑɑbu.
8 Trêmulas e desnorteadas, as mulheres fugiram do túmulo e não disseram coisa alguma a ninguém, pois estavam assustadas demais.
9 Ye Yesu u seewɑ ɡɔrin di ɑlusumɑ buun buru buru yellu, Mɑɑri Mɑdɑlɑɡiiwɑ u ɡbiɑ u tii sɔ̃ɔsi, wì sɔɔn di u wɛrɛkunu nɔɔbɑ yiru ɡirɑ.
9 Quando Jesus ressuscitou dos mortos, no domingo de manhã, bem cedo, a primeira pessoa que o viu foi Maria Madalena, a mulher de quem ele havia expulsado sete demônios.
10 Mɑ kurɔ wi, u dɑ u win kpɑɑsibu lɑbɑɑri ye sɔ̃ɔwɑ be bɑ wɑ̃ɑ nuku sɑnkirɑnu kɑ swĩi sɔɔ.
10 Ela foi aos discípulos, que lamentavam e choravam, e contou o que havia acontecido.
11 Sɑnɑm mɛ bɑ nuɑ Yesu kuɑ wɑso, kurɔ wi mɑɑ nùn wɑ, bɑ ǹ ye wure.
11 Quando ela disse que Jesus estava vivo e que o tinha visto, eles não acreditaram.
12 Yenin biru, Yesu u wiɡibu yiru ɡɑbu kure ye bɑ sĩimɔ swɑɑɔ bɑ bɑru kpɑɑru ɡɑru dɔɔ ɑdɑmɑ u tii kɔsɑ ben nɔni sɔɔ.
12 Depois, Jesus apareceu em outra forma a dois de seus seguidores, enquanto iam de Jerusalém para o campo.
13 Ye bɑ wɔmɑ wuu min di bɑ be bɑ tie yen lɑbɑɑri sɔ̃ɔwɑ, ɑdɑmɑ bɑ ǹ mɑɑ ye nɑɑnɛ kue.
13 Voltaram correndo para contar aos outros, mas eles não acreditaram.
14 Yen biru Yesu u bwɑ̃ɑbu wɔkurɑ tiɑ ye kuremɑ ye bɑ dimɔ. Mɑ u bu ɡerusi ben nɑɑnɛ dokebu sɑrirun sɔ̃ kɑ mɑɑ ben deɡɑnɡɑm sɔ̃, domi bɑ ǹ tɔn ben ɡɑri wure be bɑ nùn wɑ u seewɑ ɡɔrin di.
14 Mais tarde, enquanto os onze discípulos comiam, Jesus lhes apareceu. Ele os repreendeu por sua incredulidade obstinada, pois se recusaram a crer naqueles que o tinham visto depois de sua ressurreição.
15 Mɑ u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i doo hɑnduniɑn bɑɑmɑ kpuro kpɑ i bweseru bɑɑtere Lɑbɑɑri ɡeɑ wɑɑsu kuɑ.
15 Jesus lhes disse: “Vão ao mundo inteiro e anunciem as boas-novas a todos.
16 Bɑɑwure wi u ye nɑɑnɛ doke, mɑ bɑ nùn bɑtɛmu kuɑ, u koo hunden fɑɑbɑ wɑ. Bɑɑwure wi u kun mɑɑ ye nɑɑnɛ doke, u koo tɑɑrɛ wɑ.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem se recusar a crer será condenado.
17 Sɔm mɑɑmɑɑkiɡinu wee ni nɑɑnɛ dokeobu bɑ koo ko. Bɑ koo wɛrɛkunu ɡirɑ kɑ nɛn yĩsiru kpɑ bu kɑ bɑrum kpɑm ɡɑri ɡere.
17 Os seguintes sinais acompanharão aqueles que crerem: em meu nome expulsarão demônios, falarão em novas línguas,
18 Bɑ̀ n wɑɑ ɡɔsɔnu suɑ nɔmɑɔ, ǹ kun mɛ bɑ̀ n dɛ̃ɛ nɔrɑ, bɑ ǹ wɑhɑlɑ ɡɑɑ wɑsi. Bɑ̀ n mɑɑ bɑrɔbu nɔmu sɔndi, bɑ koo bɛkurɑwɑ.
18 pegarão em serpentes sem correr perigo, se beberem algo venenoso, não lhes fará mal, e colocarão as mãos sobre os enfermos e eles serão curados”.
19 Ye Yinni Yesu kɑ bu ɡɑri yi kuɑ u kpɑ, u suɑrɑ wɔllɔ u dɑ u sinɑ Gusunɔn nɔm ɡeuɔ.
19 Quando o Senhor Jesus acabou de falar com eles, foi levado para o céu e sentou-se à direita de Deus.
20 Mɑ bwɑ̃ɑ be, bɑ dɑ bɑ wɑɑsu kuɑ bɑɑmɑ kpuro. Mɑ Yinni u kɑ bu sɔmbu te mɔ̀, u sɔ̃ɔsimɔ kɑ sɔm mɑɑmɑɑkiɡinu mɑ ben ɡɑri sɑ̃ɑwɑ ɡem.]
20 Os discípulos foram a toda parte e anunciavam a mensagem, e o Senhor cooperava com eles, confirmando-a com muitos sinais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.