Lucas 2
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA
1 Sɑnɑm mɛ sɔɔ, tem yɛ̃ro Oɡusitu u woodɑ yɑrɑ bu tem bɑɑmɑ kpuron tɔmbu ɡɑri.
1 Naqueles dias, foi publicado um decreto de César Augusto, convocando toda a população do império para recensear-se.
2 Gɑri ɡɑri ɡbiikɑɑ ye, bɑ ye kuɑwɑ Kirinusi Sirin tem yɛ̃ron wɑɑti.
2 Este, o primeiro recenseamento, foi feito quando Quirino era governador da Síria.
3 Mɑ bɑɑwure u dɑ win wuuɔ bu kɑ nùn tireru doke.
3 Todos iam alistar-se, cada um à sua própria cidade.
4 Yosɛfu u mɑɑ seewɑ Gɑlilen wuu ɡɑɡun di ɡe bɑ rɑ soku Nɑsɑrɛti, u dɑ Yudeɑn temɔ sere Dɑfidin wuuɔ ɡe bɑ rɑ nɛɛ Bɛtelehɛmu yèn sɔ̃ u sɑ̃ɑ Dɑfidin sikɑdobu,
4 José também subiu da Galileia, da cidade de Nazaré, para a Judeia, à cidade de Davi, chamada Belém, por ser ele da casa e família de Davi,
5 kpɑ bu kɑ bu tireru doke, wi kɑ win kurɔ kɛ̃ɛro Mɑɑri. Mɑɑri wi, u ɡurɑ mɔ.
5 a fim de alistar-se com Maria, sua esposa, que estava grávida.
6 Ye bɑ wɑ̃ɑ mi, win sɑnɑm yibɑ ye u koo kɑ mɑ.
6 Estando eles ali, aconteceu completarem-se-lhe os dias,
7 Mɑ u win bii ɡbiikoo mɑrɑ tɔn durɔ, mɑ u nùn sɛ̃kɑtiɑ tɛ̃kusi u nùn kpĩ yɑ̃ɑnun yɑkɑsu wɔllɔ, yèn sɔ̃ bɑ ǹ ɑyeru wɑ sɔbun sɔbiɑ yerɔ.
7 e ela deu à luz o seu filho primogênito, enfaixou-o e o deitou numa manjedoura, porque não havia lugar para eles na hospedaria.
8 N deemɑ yɑ̃ɑ kpɑrobɑ wɑ̃ɑ berɑ mi yɑkɑsɔ, bɑ ben yɑ̃ɑnu kɔ̃su wɔ̃kuru.
8 Havia, naquela mesma região, pastores que viviam nos campos e guardavam o seu rebanho durante as vigílias da noite.
9 Yerɑ Gusunɔn ɡɔrɑdo u bu kure mɑ Gusunɔn yiikon ɡirimɑ yɑ bu burure yɑ kɑ sikerenɑ mɑ bɛrum bu mwɑ ɡem ɡem.
9 E um anjo do Senhor desceu aonde eles estavam, e a glória do Senhor brilhou ao redor deles; e ficaram tomados de grande temor.
10 Mɑ ɡɔrɑdo u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i ku nɑndɑ domi nɑ kɑ bɛɛ Lɑbɑɑri ɡeɑ nɑɑwɑwɑ ye yɑ koo tɔmbu kpuro nuku doo bɑkɑbu wɛ̃.
10 O anjo, porém, lhes disse: Não temais; eis aqui vos trago boa-nova de grande alegria, que o será para todo o povo:
11 Gisɔ Dɑfidin wuuɔ bɑ bɛɛ Fɑɑbɑ kowo mɑruɑ wi u sɑ̃ɑ Kirisi Yinni.
11 é que hoje vos nasceu, na cidade de Davi, o Salvador, que é Cristo, o Senhor.
12 Wee, nɡe mɛ i ko kɑ nùn tubu, i ko bii wɛ̃ɛru wɑ bɑ sɛ̃kɑtiɑ tɛ̃kusi, u kpĩ yɑ̃ɑnun yɑkɑsu wɔllɔ.
12 E isto vos servirá de sinal: encontrareis uma criança envolta em faixas e deitada em manjedoura.
13 Suɑru sɔɔ wɔllun tɑbu kowobu dɑbi dɑbiru bɑ kurɑmɑ ɡɔrɑdo win bɔkuɔ bɑ Gusunɔ siɑrɑmɔ bɑ ɡerumɔ,
13 E, subitamente, apareceu com o anjo uma multidão da milícia celestial, louvando a Deus e dizendo:
14 bu Gusunɔ bɛɛrɛ wɛ̃ɛyɔ wɔllɔ.
14 Glória a Deus nas maiores alturas, e paz na terra entre os homens, a quem ele quer bem.
15 Sɑnɑm mɛ wɔllun ɡɔrɑdo be, bɑ bu doonɑri bɑ wurɑ Gusunɔ wɔllɔ, yɑ̃ɑ kpɑro be, bɑ ɡerunɑ bɑ nɛɛ, ǹ n mɛn nɑ, su dɑ Bɛtelehɛmuɔ su wɑ ye yɑ koorɑ ye Yinni Gusunɔ u sun sɔ̃ɔsi.
15 E, ausentando-se deles os anjos para o céu, diziam os pastores uns aos outros: Vamos até Belém e vejamos os acontecimentos que o Senhor nos deu a conhecer.
16 Bɑ dɑ kɑ sɛndɑru mɑ bɑ Mɑɑri kɑ Yosɛfu wɑ kɑ bii wɛ̃ɛ te, tɑ kpĩ yɑ̃ɑnun yɑkɑsu wɔllɔ.
16 Foram apressadamente e acharam Maria e José e a criança deitada na manjedoura.
17 Ye bɑ nùn wɑ bɑ kpɑ bɑ sɑɑrɑ ye ɡɔrɑdo wi, u rɑɑ bu sɔ̃ɔwɑ bii win wɔllɔ.
17 E, vendo-o, divulgaram o que lhes tinha sido dito a respeito deste menino.
18 Mɑ be kpuro be bɑ ɡɑri yi nuɑ bɑ biti soorɑ kɑ ye yɑ̃ɑ kpɑrobɑ bu sɔ̃ɔwɑ.
18 Todos os que ouviram se admiraram das coisas referidas pelos pastores.
19 Adɑmɑ Mɑɑri u ɡɑri yi kpuro doke ɡɔ̃ruɔ u yi lɑsɑbu mɔ̀.
19 Maria, porém, guardava todas estas palavras, meditando-as no coração.
20 Mɑ yɑ̃ɑ kpɑro be, bɑ ɡɔsirɑ bɑ Gusunɔ bɛɛrɛ wɛ̃ɛmɔ, bɑ nùn siɑrɑmɔ yɑbu ye kpuron sɔ̃ ye bɑ nuɑ kɑ ye bɑ wɑ, nɡe mɛ ɡɔrɑdo wi, u rɑɑ bu sɔ̃ɔwɑ.
20 Voltaram, então, os pastores glorificando e louvando a Deus por tudo o que tinham ouvido e visto, como lhes fora anunciado.
21 Ye sɔ̃ɔ nɔɔbɑ itɑ yɑ yibɑ bɑ bii wi bɑnɡo kuɑ, mɑ bɑ nùn yĩsiru kɑ̃ Yesu, yĩsi te Gusunɔn ɡɔrɑdo u nùn kɑ̃ bɑ sere win ɡurɑ suɑ.
21 Completados oito dias para ser circuncidado o menino, deram-lhe o nome de Jesus , como lhe chamara o anjo, antes de ser concebido.
22 — ausente —
22 Passados os dias da purificação deles segundo a Lei de Moisés, levaram-no a Jerusalém para o apresentarem ao Senhor,
23 — ausente —
23 conforme o que está escrito na Lei do Senhor: Todo primogênito ao Senhor será consagrado;
24 kpɑ bu kɑ yɑ̃kuru ko nɡe mɛ bɑ ɡeruɑ Yinnin woodɑ sɔɔ bɑ nɛɛ, “Kpɑrukonu yiru, ǹ kun mɛ totobɛrɛ binu yiru.”
24 e para oferecer um sacrifício, segundo o que está escrito na referida Lei: Um par de rolas ou dois pombinhos.
25 Durɔ ɡoo wɑ̃ɑ Yerusɑlɛmuɔ, win yĩsirɑ Simɛɔ. Durɔ wi, u sɑ̃ɑwɑ ɡeeɡii wi u Gusunɔn bɛɛrɛ yɛ̃. U wi u koo Isirelibɑn nukuru yɛmiɑsiɑ swɑɑ dɑki mɑ Hunde Dɛɛro nùn wɑ̃ɑsi.
25 Havia em Jerusalém um homem chamado Simeão; homem este justo e piedoso que esperava a consolação de Israel; e o Espírito Santo estava sobre ele.
26 Hunde Dɛɛro wi, u mɑɑ nùn sɔ̃ɔsi mɑ u koo Kirisi, wi Yinni u ɡɔsɑ wɑ u sere ɡbi.
26 Revelara-lhe o Espírito Santo que não passaria pela morte antes de ver o Cristo do Senhor.
27 U dɑ sɑ̃ɑ yerɔ kɑ Hunde Dɛɛron kpɑrɑbu. Ye Yesun dusibɑ kɑ nùn duɑ bu nùn kuɑ nɡe mɛ woodɑ yɑ ɡeruɑ,
27 Movido pelo Espírito, foi ao templo; e, quando os pais trouxeram o menino Jesus para fazerem com ele o que a Lei ordenava,
28 Simɛɔ u nùn mwɑ win nɔmɑɔ mɑ u Gusunɔ sɑɑbu kuɑ u nɛɛ,
28 Simeão o tomou nos braços e louvou a Deus, dizendo:
29 Yinni, tɛ̃ kɑɑ de nɛ wunɛn sɔm kowo, n hɑnduniɑ deri kɑ ɑlɑfiɑ
29 Agora, Senhor, podes despedir em paz o teu servo, segundo a tua palavra;
30 Domi nɛn nɔni yi wunɛn fɑɑbɑ wɑ
30 porque os meus olhos já viram a tua salvação,
31 ye ɑ sɔɔru kuɑ bwesenu kpuron wuswɑɑɔ.
31 a qual preparaste diante de todos os povos:
32 Yeyɑ yɑm bururɑm mɛ mu koo tɔn tukobu wunɛn swɑɑ sɔ̃ɔsi.
32 luz para revelação aos gentios, e para glória do teu povo de Israel.
33 Ye bɑ ɡeruɑ bii win sɔ̃ yɑ win bɑɑ kɑ win mɛro biti kuɑ.
33 E estavam o pai e a mãe do menino admirados do que dele se dizia.
34 Simɛɔ u bu domɑru kuɑ mɑ u Mɑɑri, bii win mɛro sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, bɑ bii wini ɡɔsɑ bɑ yi u kɑ tɔn dɑbiru wɔrumɑsiɑ Isirelibɑ sɔɔ, kpɑ u tɔn dɑbinu seesiɑ. U koo mɑɑ ko yĩreru Gusunɔn min di te tɔmbɑ kun wurɑmɔ
34 Simeão os abençoou e disse a Maria, mãe do menino: Eis que este menino está destinado tanto para ruína como para levantamento de muitos em Israel e para ser alvo de contradição
35 kpɑ dɑbirun ɡɔ̃run bwisikunu nu sɔ̃ɔsirɑ. Wunɛn tii, nuku sɑnkirɑnu nu koo nun sɔku ɡɔ̃ruɔ nɡe tɑkobi.
35 (também uma espada traspassará a tua própria alma), para que se manifestem os pensamentos de muitos corações.
36 Gusunɔn sɔmɔ tɔn kurɔ ɡoo mɑɑ wɑ̃ɑ, win yĩsirɑ Anɑ, Fɑnuɛlin bii Asɛɛn bweseru sɔɔ. U tɔkɔru kuɑ ɡem ɡem. U rɑɑ sinɑ kɑ win durɔ wɔ̃ɔ nɔɔbɑ yiru sɑɑ win wɔndiɑrun di.
36 Havia uma profetisa, chamada Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser, avançada em dias, que vivera com seu marido sete anos desde que se casara
37 Mɑ u ɡɔminiru sinɑ wɔ̃ɔ wɛnɛ kɑ nnɛ. U ku rɑ kpe sɑ̃ɑ yerɔ, u rɑ n Gusunɔ sɑ̃ɑmɔ bururu kɑ yokɑ kɑ nɔɔ bɔkuru kɑ kɑnɑru.
37 e que era viúva de oitenta e quatro anos. Esta não deixava o templo, mas adorava noite e dia em jejuns e orações.
38 U besirɑmɑ sɑɑ ye sɔɔ, u Gusunɔ sɑɑbu mɔ̀, mɑ u bii win ɡɑri tɔmbu kpuro sɔ̃ɔmɔ be bɑ mɑrɑ Gusunɔ u Yerusɑlɛmu yɑkiɑ.
38 E, chegando naquela hora, dava graças a Deus e falava a respeito do menino a todos os que esperavam a redenção de Jerusalém.
39 Sɑnɑm mɛ bɑ bɑɑyere kuɑ bɑ kpɑ nɡe mɛ Yinni Gusunɔn woodɑ, bɑ ɡɔsirɑ Nɑsɑrɛti ben wuuɔ Gɑlilen temɔ.
39 Cumpridas todas as ordenanças segundo a Lei do Senhor, voltaram para a Galileia, para a sua cidade de Nazaré.
40 Mɑ bii wi, u kpɛ̃ɑmɔ mɑ u dɑm sosimɔ mɑ bwisi ɡee yibɑ wi sɔɔ. Gusunɔn durom mɑɑ wɑ̃ɑ kɑ wi.
40 Crescia o menino e se fortalecia, enchendo-se de sabedoria; e a graça de Deus estava sobre ele.
41 Wɔ̃ɔ bɑɑɡere Yesun dusibu bɑ rɑ Gɔɔ sɑrɑribun tɔ̃ɔ bɑkɑru dewɑ Yerusɑlɛmuɔ.
41 Ora, anualmente iam seus pais a Jerusalém, para a Festa da Páscoa.
42 Sɑnɑm mɛ Yesu u wɔ̃ɔ wɔkurɑ yiru mɔ bɑ tɔ̃ɔ bɑkɑ te dɑ nɡe mɛ ben komɑru.
42 Quando ele atingiu os doze anos, subiram a Jerusalém, segundo o costume da festa.
43 Ye tɔ̃ɔ bɑkɑ ten sɑnɑm kpɑ sɑnɑm mɛ bɑ wiɔ, bii wi, Yesu u sinɑ Yerusɑlɛmuɔ, win dusibɑ kun yɛ̃.
43 Terminados os dias da festa, ao regressarem, permaneceu o menino Jesus em Jerusalém, sem que seus pais o soubessem.
44 Bɑ tɑmɑɑ sɑ̃ɑ u wɑ̃ɑwɑ ben wuuru sɔɔ. Ye bɑ sĩɑ tɔ̃ɔ ɡiriru bɑ nùn kɑsu ben dusibu kɑ ben bɔrɔbɑ sɔɔ.
44 Pensando, porém, estar ele entre os companheiros de viagem, foram caminho de um dia e, então, passaram a procurá-lo entre os parentes e os conhecidos;
45 Adɑmɑ bɑ ǹ nùn wɑ mɑ bɑ ɡɔsirɑ Yerusɑlɛmuɔ bɑ nùn kɑsu.
45 e, não o tendo encontrado, voltaram a Jerusalém à sua procura.
46 Yen sɔ̃ɔ itɑse bɑ nùn wɑ sɑ̃ɑ yerɔ u sɔ̃ woodɑ yɛ̃robun suunu sɔɔ u bu swɑɑ dɑki u mɑɑ bu ɡɑri bikiɑmɔ.
46 Três dias depois, o acharam no templo, assentado no meio dos doutores, ouvindo-os e interrogando-os.
47 Be bɑ nùn swɑɑ dɑki kpuro bɑ biti kuɑ win bwisi kɑ win ɡɑri wisibun sɔ̃.
47 E todos os que o ouviam muito se admiravam da sua inteligência e das suas respostas.
48 Sɑnɑm mɛ win dusibɑ nùn wɑ biti yɑ bu mwɑ mɑ win mɛro u nùn bikiɑ u nɛɛ, nɛn bii ɑmɔnɑ ɑ kɑ sun kuɑ mɛ. Nɛ kɑ wunɛn bɑɑ wee, sɑ nun kɑsu kɑ nuku sɑnkirɑnu.
48 Logo que seus pais o viram, ficaram maravilhados; e sua mãe lhe disse: Filho, por que fizeste assim conosco? Teu pai e eu, aflitos, estamos à tua procura.
49 Mɑ u bu bikiɑ u nɛɛ, mbɑ n kuɑ i kɑ mɑn kɑsu. I ǹ yɛ̃ mɑ nɑ ǹ kon ko nɑ kun nɛn bɑɑbɑn wunɑnɔsu kue?
49 Ele lhes respondeu: Por que me procuráveis? Não sabíeis que me cumpria estar na casa de meu Pai?
50 Adɑmɑ ɡɑri yi u bu sɔ̃ɔwɑ mi, yi ǹ bu yeeri.
50 Não compreenderam, porém, as palavras que lhes dissera.
51 U kɑ bu sĩɑ Nɑsɑrɛtiɔ mɑ u bu mɛm nɔɔwɑ. Win mɛro u ɡɑri yi kpuro beruɑ win ɡɔ̃ruɔ.
51 E desceu com eles para Nazaré; e era-lhes submisso. Sua mãe, porém, guardava todas estas coisas no coração.
52 Mɑ Yesu u kpɛ̃ɑmɔ bwisi sɔɔ kɑ wɑsi sɔɔ, mɑ Gusunɔ u kɑ nùn nɔnu ɡeu mɛɛrɑ, mɑ u sɑ̃ɑ tɔn ɡeo tɔmbu sɔɔ.
52 E crescia Jesus em sabedoria, estatura e graça, diante de Deus e dos homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.