Juízes 5
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA
1 Dɔmɑ terɑ Deborɑ kɑ Bɑrɑki Abinɔɑmun bii bɑ womu ɡeni kuɑ bɑ nɛɛ,
1 Naquele dia, cantaram Débora e Baraque, filho de Abinoão, dizendo:
2 i Yinni Gusunɔ siɑro
2 Desde que os chefes se puseram à frente de Israel, e o povo se ofereceu voluntariamente, bendizei ao
3 I nɔɔwɔ bɛɛ sinɑmbu,
3 Ouvi, reis, dai ouvidos, príncipes: eu, eu mesma cantarei ao salmodiarei ao
4 Yinni, sɑnɑm mɛ ɑ sɑrɑmɑ Seirin ɡuurun di Edɔmun temɔ,
4 Saindo tu, ó Senhor , de Seir, marchando desde o campo de Edom, a terra estremeceu; os céus gotejaram, sim, até as nuvens gotejaram águas.
5 Guu bɑkɑnu nu yĩirɑ
5 Os montes vacilaram diante do Senhor , e até o Sinai, diante do
6 Sɑnɡɑɑ, Anɑtin biin wɑɑti sɔɔ,
6 Nos dias de Sangar, filho de Anate, nos dias de Jael, cessaram as caravanas; e os viajantes tomavam desvios tortuosos.
7 Wiruɡii ɡoo sɑri wi u dɑm mɔ Isirelibɑ sɔɔ,
7 Ficaram desertas as aldeias em Israel, repousaram, até que eu, Débora, me levantei, levantei-me por mãe em Israel.
8 Sɑnɑm mɛ bɑ Gusunɔ deri bɑ bũnu sɑ̃ɑmɔ,
8 Escolheram-se deuses novos; então, a guerra estava às portas; não se via escudo nem lança entre quarenta mil em Israel.
9 Nɛn ɡɔ̃ru ɡɑ dorɑ Isirelin wiruɡibun sɔ̃,
9 Meu coração se inclina para os comandantes de Israel, que, voluntariamente, se ofereceram entre o povo; bendizei ao
10 Bɛɛ sinɑmbu, bɛɛ be i kɛtɛku kpikinu sɔni,
10 Vós, os que cavalgais jumentas brancas, que vos assentais em juízo e que andais pelo caminho, falai disto.
11 I swɑɑ dɑkio.
11 À música dos distribuidores de água, lá entre os canais dos rebanhos, falai dos atos de justiça do das justiças a prol de suas aldeias em Israel. Então, o povo do pôde descer ao seu lar.
12 A seewo, Deborɑ, ɑ tɑbun womu ko,
12 Desperta, Débora, desperta, desperta, acorda, entoa um cântico; levanta-te, Baraque, e leva presos os que te prenderam, tu, filho de Abinoão.
13 Isirelibɑn sukum bɑ dɑmɡibu kɑmiɑ.
13 Então, desceu o restante dos nobres, o povo do
14 Be bɑ Amɑlɛkibɑ kɑmiɑ,
14 De Efraim, cujas raízes estão na antiga região de Amaleque, desceram guerreiros; depois de ti, ó Débora, seguiu Benjamim com seus povos; de Maquir desceram comandantes, e, de Zebulom, os que levam a vara de comando.
15 Isɑkɑribɑn wiruɡibu bɑ kɑ Deborɑ yɔ̃rɑ.
15 Também os príncipes de Issacar foram com Débora; Issacar seguiu a Baraque, em cujas pegadas foi enviado para o vale. Entre as facções de Rúben houve grande discussão.
16 Mbɑn sɔ̃nɑ bɑ yɑ̃ɑnu sinɛ.
16 Por que ficaste entre os currais para ouvires a flauta? Entre as facções de Rúben houve grande discussão.
17 Gɑlɑdiɡibu bɑ sinɑ Yuudɛnin ɡuruɔ.
17 Gileade ficou dalém do Jordão, e Dã, por que se deteve junto a seus navios? Aser se assentou nas costas do mar e repousou nas suas baías.
18 Adɑmɑ Sɑbulonibɑ kɑ Nɛfitɑlibɑ
18 Zebulom é povo que expôs a sua vida à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.
19 Kɑnɑnin sinɑmbɑ nɑ bɑ kɑ bu tɑbu kuɑ Tɑnɑkiɔ
19 Vieram reis e pelejaram; pelejaram os reis de Canaã em Taanaque, junto às águas de Megido; porém não levaram nenhum despojo de prata.
20 Wɔllun diyɑ kperi yi kɑ Siserɑ tɑbu kuɑ.
20 Desde os céus pelejaram as estrelas contra Sísera, desde a sua órbita o fizeram.
21 Kisionin dɑɑru te tɑ wɑ̃ɑ yellun di,
21 O ribeiro Quisom os arrastou, Quisom, o ribeiro das batalhas. Avante, ó minha alma, firme!
22 Siserɑn tɑbu kowobu bɑ duki doonɑ.
22 Então, as unhas dos cavalos socavam pelo galopar, o galopar dos seus guerreiros.
23 Yinni Gusunɔn ɡɔrɑdo u ɡeruɑ u nɛɛ,
23 Amaldiçoai a Meroz, diz o Anjo do Senhor , amaldiçoai duramente os seus moradores, porque não vieram em socorro do em socorro do
24 Kɑɑ domɑru wɑ, Yɑɛli, Hebɛɛ Kenin kurɔ.
24 Bendita seja sobre as mulheres Jael, mulher de Héber, o queneu; bendita seja sobre as mulheres que vivem em tendas.
25 Siserɑ u nun nim bikiɑ, mɑ ɑ nùn bom wɛ̃.
25 Água pediu ele, leite lhe deu ela; em taça de príncipes lhe ofereceu nata.
26 A kurun sii dɛkɑ suɑ kɑ nɔm dwɑru.
26 À estaca estendeu a mão e, ao maço dos trabalhadores, a direita; e deu o golpe em Sísera, rachou-lhe a cabeça, furou e traspassou-lhe as fontes.
27 Siserɑ u dwiiyɑ u kpunɑ wunɛn nɑɑsɔ.
27 Aos pés dela se encurvou, caiu e ficou estirado; a seus pés se encurvou e caiu; onde se encurvou, ali caiu morto.
28 Siserɑn mɛro u mɛɛrɑ fɛnɛntin di
28 A mãe de Sísera olhava pela janela e exclamava pela grade: Por que tarda em vir o seu carro? Por que se demoram os passos dos seus cavalos?
29 — ausente —
29 As mais sábias das suas damas respondem, e até ela a si mesma respondia:
30 — ausente —
30 Porventura, não achariam e repartiriam despojos? Uma ou duas moças, a cada homem? Para Sísera, estofos de várias cores, estofos de várias cores de bordados; um ou dois estofos bordados, para o pescoço da esposa?
31 Yinni Gusunɔ, ɑ de wunɛn yibɛrɛbɑ kpuro bu ɡbi nɡe Siserɑ.
31 Assim, ó Senhor , pereçam todos os teus inimigos! Porém os que te amam brilham como o sol quando se levanta no seu esplendor. E a terra ficou em paz quarenta anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.