Juízes 4
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Ehudun ɡɔɔn biru Isirelibɑ bɑ kpɑm kuɑ ye yɑǹ Yinni Gusunɔ dore.
1 Depois da morte de Eúde, os israelitas voltaram a fazer o que era mau aos olhos do S enhor .
2 Mɑ u bu Kɑnɑnin sunɔ Yɑbini nɔmu bɛriɑ wi u bɑndu dii Hɑsoriɔ. Win tɑbu sunɔwɑ Siserɑ wi u wɑ̃ɑ Hɑrosɛti Goimuɔ.
2 Por isso, o S enhor os entregou nas mãos de Jabim, rei cananeu de Hazor. O comandante de seu exército era Sísera, que habitava em Harosete-Hagoim.
3 Yɑbini wi, tɑbu kɛkɛ sisuɡii nɛnɛ kɑ wunɔbuwɑ (900) u mɔ. Mɑ u Isirelibɑ dɑm dɔre sere n kɑ kuɑ wɔ̃ɔ yɛndu. Yerɑ bɑ Yinni Gusunɔ nɔɔɡiru sue bɑ fɑɑbɑ kɑnɑ.
3 Sísera, que tinha novecentos carros de guerra com rodas de ferro, oprimiu cruelmente os israelitas durante vinte anos. Então o povo pediu socorro ao S enhor .
4 N deemɑ Gusunɔn sɔmɔ tɔn kurɔ wi bɑ mɔ̀ Deborɑ, Lɑpidɔtun kurɔ, wiyɑ u sɑ̃ɑ Isirelibɑn kpɑro sɑɑ ye sɔɔ.
4 Quem julgava Israel nessa época era Débora, uma profetisa, mulher de Lapidote.
5 U rɑ n sɔ̃wɑ kpɑkpɑ bɑ̃ɑ ɡɑɑn nuurɔ ye yɑ wɑ̃ɑ Rɑmɑ kɑ Betɛlin bɑɑ sɔɔ, Efɑrɑimun ɡuunun berɑ ɡiɑ. Mɑ bɑ ye yĩsiru kɑ̃ Deborɑn kpɑkpɑ bɑ̃ɑ. Miyɑ Isirelibɑ bɑ rɑ de u kɑ bu siribu kuɑ.
5 Ela costumava sentar-se debaixo da Palmeira de Débora, entre Ramá e Betel, na região montanhosa de Efraim, e os israelitas a procuravam para que ela julgasse suas questões.
6 Sɔ̃ɔ teeru u Abinɔɑmun bii Bɑrɑki sokusiɑ wi u wɑ̃ɑ Kedɛsiɔ Nɛfitɑlibɑn temɔ. U nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, Gusunɔ, bɛsɛ Isirelibɑn Yinni, wiyɑ u nun woodɑ yeni wɛ̃ u nɛɛ, ɑ tɔmbu nɔrɔbun subɑ wɔkuru (10.000) ɡɔsio sɑɑ Nɛfitɑlibɑ kɑ Sɑbulonibɑn min di ɑ kɑ bu dɑ ɡuu te bɑ mɔ̀ Tɑboriɔ.
6 Certo dia, mandou chamar Baraque, filho de Abinoão, que morava em Quedes, no território de Naftali, e lhe disse: “O S enhor , o Deus de Israel, lhe dá a seguinte ordem: ‘Convoque dez mil guerreiros das tribos de Naftali e Zebulom para irem ao monte Tabor.
7 U koo Siserɑ, Yɑbinin tɑbu sunɔ kɑ win tɑbu kɛkɛbɑ kɑ win tɑbu kowobu ɡɑwɑmɑ wunɛn mi, Kisionin dɑɑrɔ, kpɑ u nun bu nɔmu bɛriɑ.
7 Eu farei Sísera, comandante do exército de Jabim, ir com seus carros de guerra e guerreiros até o rio Quisom. Ali eu os entregarei em suas mãos’”.
8 Mɑ Bɑrɑki u nùn wisɑ u nɛɛ, ɑ̀ n kɑɑ kɑ mɑn dɑ, kon dɑ. Adɑmɑ ɑ̀ kun kɑ mɑn dɔɔ, nɑǹ dɔɔ.
8 Baraque disse a Débora: “Só irei se você for comigo; senão, não irei”.
9 Mɑ Deborɑ u nɛɛ, yɑ wɑ̃, kon kɑ nun dɑ, ɑdɑmɑ ɑǹ siɑrɑbu wɑsi sɑ̀ n dɑ sɑnnu. Domi Yinni Gusunɔ u koo Siserɑ tɔn kurɔ ɡoo nɔmu bɛriɑ.
9 Débora respondeu: “Está bem, eu irei, mas você não receberá a honra nesta missão, pois o S enhor entregará Sísera nas mãos de uma mulher”. Então Débora foi com Baraque a Quedes.
10 Bɑrɑki u Sɑbulonibɑ kɑ Nɛfitɑlibɑ sokusiɑ Kedɛsiɔ. Mɑ ben tɔmbu nɔrɔbun subɑ wɔkuru (10.000) bɑ kɑ nùn yɔ̃rɑ kɑ Deborɑ sɑnnu.
10 Ali, Baraque convocou as tribos de Zebulom e Naftali, e dez mil guerreiros subiram com ele. Débora também o acompanhou.
11 N deemɑ Mɔwisin kurɔn sesu Hobɑbu, win bweserɑ bɑ mɔ̀ Kenibɑ. Ben turo Hebɛɛ u kɑ Keni be bɑ tie kɑrɑnɑ. Mɑ u dɑ u win kuru ɡirɑ dɑ̃ɑ bɑkɑru ɡɑrun nuurɔ Sɑnɑimuɔ, Kedɛsin bɔkuɔ.
11 Héber, queneu descendente de Hobabe, cunhado de Moisés, havia se separado dos outros membros de sua tribo e armado suas tendas junto ao carvalho de Zaanim, perto de Quedes.
12 Yen biruwɑ bɑ Siserɑ sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, Bɑrɑki, Abinɔɑmun bii, u dɑ ɡuu te bɑ mɔ̀ Tɑboriɔ.
12 Quando disseram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, havia subido ao monte Tabor,
13 Mɑ Siserɑ u win tɑbu kowobu kpuro sokusiɑ u nɛɛ, bu nɑ Hɑrosɛti Goimun di kɑ win tɑbu kɛkɛ sisuɡii nɛnɛ kɑ wunɔbu (900) ye. Mɑ bɑ mɛnnɑ Kisionin dɑɑrɔ.
13 ele mandou trazer seus novecentos carros de guerra com rodas de ferro e todos os seus guerreiros, e eles marcharam de Harosete-Hagoim até o rio Quisom.
14 Mɑ Deborɑ u Bɑrɑki sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ seewo, domi ɡisɔrɑ Yinni Gusunɔ u koo nun ɡbiiyɑ u kɑ nun Siserɑ nɔmu bɛriɑ.
14 Então Débora disse a Baraque: “Prepare-se! Este é o dia em que o S enhor entregará Sísera em suas mãos, pois o S enhor marcha adiante de você”. Baraque desceu a encosta do monte Tabor à frente de seus dez mil guerreiros para combater.
15 Ye bɑ Siserɑ kɑ win tɑbu kowobu kɑ win tɑbu kɛkɛbɑ wɔri, Yinni Gusunɔ u derɑ Siserɑn tɔn be, bɑ burisinɑ Bɑrɑkin wuswɑɑɔ. Mɑ Siserɑ u sɑrɑ win kɛkɛn di u dukɑ suɑ kɑ nɑɑsu.
15 Quando Baraque atacou, o S enhor trouxe pânico sobre os carros de guerra e sobre os soldados de Sísera, que abandonou sua carruagem e fugiu a pé.
16 Bɑrɑki u Siserɑn tɑbu kowobu kɑ win tɑbu kɛkɛbɑ nɑɑ ɡirɑ sere Hɑrosɛti Goimuɔ. Mɑ bɑ bu ɡo be kpuro kɑ tɑkobi. Bɑɑ ben turo bɑǹ deri.
16 Baraque perseguiu os carros de guerra e o exército inimigo até Harosete-Hagoim e matou todos os guerreiros de Sísera. Nenhum deles escapou.
17 Adɑmɑ Siserɑ u dukɑ suɑ u dɑ u kukuɑ Hebɛɛ Kenin kurɔ wi bɑ mɔ̀ Yɑɛlin kuu bekuruɡirɔ, domi Hebɛɛ kɑ Yɑbini, Hɑsorin sunɔ bɑ nɔɔsinɑmɔ.
17 Enquanto isso, Sísera correu para a tenda de Jael, esposa de Héber, o queneu, pois havia paz entre a família de Héber e Jabim, rei de Hazor.
18 Yɑɛli u yɑrɑ u Siserɑ dɑm koosiɑ u nɛɛ, ɑ duumɑ nɛn yinni, ɑ ku bɛrum ko.
18 Jael saiu ao encontro de Sísera e disse: “Venha para minha tenda, senhor. Entre; não tenha medo”. Ele entrou na tenda de Jael, e ela o cobriu com uma manta.
19 Yerɑ Siserɑ u nɛɛ, ɑ suuru koowo, ɑ mɑn nim kɛ̃ɛyɔ n nɔ. Nim nɔru ɡɑ mɑn mɔ̀wɑ.
19 “Por favor, dê-me um pouco de água”, disse ele. “Estou com sede.” Ela lhe deu leite de uma vasilha de couro e o cobriu novamente.
20 Siserɑ mɑɑ nɛɛ, ɑ yɔ̃ro dii kɔnnɔwɔ. Goo ù n nɑ u nun bikiɑ, u nɛɛ, ɡoo wɑ̃ɑ mini? A nɛɛ, ɑɑwo.
20 Sísera disse a ela: “Fique à porta da tenda. Se alguém chegar e perguntar se há alguém aqui, diga que não”.
21 N deemɑ Siserɑ u wɑsire too, mɑ u dweeyɑ mɑm mɑm. Yerɑ Yɑɛli, Hebɛɛn kurɔ wi, u kurun sii dɛkɑ suɑ kɑ mɑtɑlɑkɑ u durɔ wi susi sɛ̃ɛ u sii dɛkɑ ye kpɑre win bɑɑ sɑburon deedeeru. Mɑ yɑ ɡirɑri temɔ. Mɑ durɔ wi, u ɡu.
21 Mas, quando Sísera, exausto, dormia um sono profundo, Jael, a esposa de Heber, se aproximou silenciosamente com um martelo e uma estaca de tenda na mão e atravessou o crânio dele com a estaca, que ficou presa ao chão. Foi assim que Sísera morreu.
22 N wee, sɑɑ ye sɔɔ, Bɑrɑki u Siserɑ nɑɑ ɡire. Ye Yɑɛli u yɑrɑ u nùn sennɔ dɑ u nɛɛ, ɑ nɑ, kon nun durɔ wi sɔ̃ɔsi wi ɑ kɑsu.
22 Quando Baraque passou por lá à procura de Sísera, Jael saiu ao seu encontro e disse: “Venha! Eu lhe mostrarei o homem que o senhor está procurando”. Ele a seguiu até a tenda, onde encontrou o cadáver de Sísera, com o crânio atravessado pela estaca.
23 Dɔmɑ te, Gusunɔ u derɑ Isirelibɑ bɑ Yɑbini, Kɑnɑnibɑn sunɔ kɑwɑ.
23 Naquele dia, o povo de Israel viu Deus derrotar Jabim, o rei cananeu.
24 Yen biru bɑ rɑ n kɑ nùn tɑbu mɔ̀wɑ sere bɑ kɑ nùn tɑɑre mɑm mɑm bɑ ɡo.
24 Dali em diante, os israelitas se fortaleceram cada vez mais contra o rei Jabim, até que o eliminaram por completo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.