Juízes 20

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Isireli be bɑ wɑ̃ɑ Dɑnuɔ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑ sere n kɑ ɡirɑri Beri Sebɑɔ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑrɔ kɑ mɑɑ be bɑ wɑ̃ɑ Gɑlɑdin temɔ sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ, bɑ mɛnnɑ bɑ nɔɔ tiɑ kuɑ nɡe tɔn turo Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ Misipɑɔ.
1 Então todos os israelitas, de Dã a Berseba, e de Gileade, saíram como um só homem e se reuniram em assembléia perante o Senhor em Mispá.
2 Ben bwese kɛrɑ bɑɑyeren wiruɡibu bɑ nɑwɑ dɔmɑ te. Ben tɑbu nɑɑnɑɑkobu be bɑ koo kpĩ bu kɑ tɑkobi sɑnnɑ bɑ sɑ̃ɑwɑ tɔmbu nɔrɔbun subɑ nɛɛru (400.000).
2 Os líderes de todo o povo das tribos de Israel tomaram seus lugares na assembléia do povo de Deus, quatrocentos mil soldados armados de espada.
3 N deemɑ Bɛnyɑmɛɛbɑ bɑ nuɑ kɔ mɑ Isireli be bɑ tie bɑ mɛnnɛ Misipɑɔ.
3 ( Os benjamitas souberam que os israelitas haviam subido a Mispá. ) Os israelitas perguntaram: "Como aconteceu essa perversidade? "
4 Mɑ Lefi wìn kurɔ bɑ ɡo mi, u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, nɑ nɛn kurɔ nɑɑ dɑwɑ sɑ wee. Mɑ sɑ tunumɑ Gibeɑɔ sɑ kpunɑ mi.
4 Então o levita, marido da mulher assassinada, disse: "Eu e a minha concubina chegamos a Gibeá de Benjamim para passar a noite.
5 Yerɑ Gibeɑɡii be, bɑ mɑn seesi, bɑ nɑ bɑ mɑn tɑrusi diru mi nɑ kpĩ wɔ̃kuru. Nɛn tiiwɑ bɑ rɑɑ kɑsu bu kɑ kpunɑ bu ɡo ɑdɑmɑ nɑ bu nɛn kurɔ wɛ̃ mɑ bɑ kɑ nùn kpunɑ kɑ tilɑsi bɑ ɡo.
5 Durante a noite os homens de Gibeá vieram para atacar-me e cercaram a casa, com a intenção de matar-me. Então violentaram minha concubina, e ela morreu.
6 Yerɑ nɑ win ɡoo te suɑ nɑ bɔtirɑ nɑ Isirelin bwese kɛrɑ bɑɑyere kpiri tiɑ tiɑ mɔrisiɑ. Domi ɡɑ̃ɑ kɔ̃sunɑ bɑ kuɑ mi, nìn bweseru n ǹ weenɛ Isirelibɑ bu ko.
6 Peguei minha concubina, cortei-a em pedaços e enviei um pedaço a cada região da herança de Israel, pois eles cometeram essa perversidade e esse ato vergonhoso em Israel.
7 Yen sɔ̃, bɛɛ Isirelibɑ, wee i mɛnnɛ mini tɛ̃. I wesiɑnɔ kpɑ i ko ye n weenɛ i ko.
7 Agora, todos vocês israelitas, manifestem-se e dêem o seu veredicto".
8 Mɑ be kpuro bɑ nɔɔ nɛrɑ nɡe tɔn turo. Bɑ nɛɛ, bɛsɛn ɡoo kun wurɔ win yɛnuɔ u sere nɛɛ u koo sinɑ win kuu bekuruɡirɔ.
8 Todo o povo se levantou como se fosse um só homem, dizendo: "Nenhum de nós irá para casa. Nenhum de nós voltará para o seu lar.
9 Wee ye sɑ ko Gibeɑɡii be kuɑ. Sɑ ko tɛtɛ towɑ
9 Mas é isto que faremos agora contra Gibeá: Separaremos, por sorteio, de todas as tribos de Israel,
10 su kɑ tɔmbu ɡɔsi Isirelin bwese kɛrɑ bɑɑyere sɔɔ. Tɔmbu wunɔbu (100) sɔɔ, sɑ ko wɔkuru wĩɑ. Tɔmbu nɔrɔbu (1.000) sɔɔ, sɑ ko wunɔbu wĩɑ. Tɔmbu nɔrɔbun subɑ wɔkuru (10.000) sɔɔ, kpɑ su nɔrɔbu wĩɑ. Tɔn beyɑ bɑ koo dɑ bu sun dĩɑnu kɑsuɑmɑ su kɑ wɑ su di bɛsɛ be sɑ mɛnnɛ mini, kpɑ su wɑ su Gibeɑɡii be sɛɛyɑsiɑ ben dɑɑ kɔ̃sɑ ye bɑ kuɑ min sɔ̃.
10 de cada cem homens dez homens, de cada mil homens cem, de cada dez mil homens mil, para conseguirem provisões para o exército poder chegar a Gibeá de Benjamim e dar a eles o que merecem por todo esse ato vergonhoso cometido em Israel".
11 Nɡe mɛyɑ Isirelibɑ kpuro bɑ kɑ mɛnnɑ bɑ nɔɔ tiɑ kuɑ bu kɑ Gibeɑɡii be wɔri.
11 E todos os israelitas se ajuntaram e se uniram como um só homem contra a cidade.
12 Mɑ Isireli be, bɑ tɔmbu ɡɔrɑ Bɛnyɑmɛɛn tem kpuro sɔɔ bɑ nɛɛ, ɑmɔnɑ kɔ̃sɑ yenin bweseru yɑ kɑ koorɑ bɛɛn suunu sɔɔ mɛ.
12 As tribos de Israel enviaram homens a toda a tribo de Benjamim, dizendo: "O que vocês dizem dessa maldade terrível que foi cometido no meio de vocês?
13 Yen sɔ̃, i sun tɔn kɔ̃so be nɔmu sɔndio su bu ɡo, kpɑ su kɔ̃sɑ ye wunɑ bɛsɛ Isirelibɑn suunu sɔɔn di.
13 Agora, entreguem esses canalhas de Gibeá, para que os matemos e eliminemos esse mal de Israel". Mas os benjamitas não quiseram ouvir seus irmãos israelitas.
14 Mɑ bɑ mɑɑ mɛnnɑ Gibeɑɔ bu kɑ Isirelibɑ tɑbu ko.
14 Vindos de suas cidades, reuniram-se em Gibeá para lutar contra os israelitas.
15 Yen dɔmɑ te, tɔmbu nɔrɔbun subɑ yɛndɑ nɔɔbu kɑ tiɑ (26.000) be bɑ koo kpĩ bu kɑ tɑkobi sɑnnɑ, bɑ mɛnnɑ Bɛnyɑmɛɛn tem sɔɔ kɑ sere mɑɑ tɑbu durɔbu nɑtɑ kɑ wunɔbu (700) be bɑ sɑ̃ɑ Gibeɑn tiiɡibu.
15 Naquele dia os benjamitas mobilizaram vinte e seis mil homens armados de espada que vieram das suas cidades, além dos setecentos melhores soldados que viviam em Gibeá.
16 Bɛnyɑmɛɛbɑn tɑbu durɔbu sɔɔ, ben nɑtɑ kɑ wunɔbu (700) bɑ sɑ̃ɑwɑ nɔm dwɑɑɡibu. Be kpuro bɑ nɔmɑ dowɑ ɡem ɡem. Domi ben ɡoo sɑri wi u koo tɔnun serɑ kpurɑntɛɛru yĩisi u kɔmiɑ.
16 Dentre todos esses soldados havia setecentos canhotos, muito hábeis, e cada um deles podia atirar uma pedra com a funda num cabelo sem errar.
17 Isirelibɑ sɔɔ mɑɑ, be bɑ tɑbun dɔɔnɛ mɔ bɑ koo kpĩ bu kɑ tɑkobi sɑnnɑ bɑ sɑ̃ɑwɑ nɔrɔbun subɑ nɛɛru (400.000).
17 Israel, sem contar os de Benjamim, convocou quatrocentos mil homens armados de espada, todos eles homens de guerra.
18 Mɑ Isireli be, bɑ dɑ Betɛliɔ bu kɑ Gusunɔ bikiɑ u bu sɔ̃ɔsi bwese kɛrɑ ye yɑ koo ɡbi yu Bɛnyɑmɛɛbɑ wɔri. Mɑ Yinni Gusunɔ u Yudɑbɑ ɡɔsɑ.
18 Os israelitas subiram a Betel e consultaram a Deus. "Quem de nós irá lutar primeiro contra os benjamitas? ", perguntaram. O Senhor respondeu: "Judá irá primeiro".
19 Sisiru bururu Isirelibɑ kpuro bɑ seewɑ bɑ ben sɑnsɑni ɡirɑ Gibeɑn bɔkuɔ.
19 Na manhã seguinte os israelitas se levantaram e armaram acampamento perto de Gibeá.
20 Yen biru bɑ ben tɑbu sĩɑ yi Gibeɑn deedeeru bu kɑ Bɛnyɑmɛɛbɑ wɔri.
20 Os homens de Israel saíram para lutar contra os benjamitas e tomaram posição de combate contra eles em Gibeá.
21 Yen dɔmɑ terɑ Gibeɑɡii be, bɑ yɑrimɑ bɑ Isirelibɑ wɔri bɑ ben tɔmbu nɔrɔbun subɑ yɛndɑ yiru (22.000) ɡo.
21 Os benjamitas saíram de Gibeá e naquele dia mataram vinte e dois mil israelitas no campo de batalha.
22 — ausente —
22 Mas os homens de Israel procuraram animar-se uns aos outros, e novamente ocuparam as mesmas posições do primeiro dia.
23 — ausente —
23 Os israelitas subiram e choraram perante o Senhor até a tarde, e consultaram o Senhor: "Devemos atacar de novo os nossos irmãos benjamitas? " O Senhor respondeu: "Vocês devem atacar".
24 Yerɑ bɑ kpɑm Bɛnyɑmɛɛbɑ wɔri nɔn yiruse te.
24 Então os israelitas avançaram contra os benjamitas no segundo dia.
25 Bɛnyɑmɛɛ be, bɑ kpɑm yɑrimɑ bɑ Isirelibɑn tɑbu durɔbu nɔrɔbun subɑ yɛndu yiru sɑri ɡo (18.000).
25 Dessa vez, quando os benjamitas saíram de Gibeá para enfrentá-los, derrubaram outros dezoito mil israelitas, todos eles armados de espada.
26 Yerɑ Isirelibɑ kpuro bɑ mɛnnɑ Betɛliɔ bɑ sinɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yeru mi, bɑ weeweenu mɔ̀. Yen dɔmɑ te, bɑ nɔɔ bɔkuɑwɑ sere n kɑ kuɑ yokɑ. Mɑ bɑ Yinni Gusunɔ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡinu kuɑ kɑ siɑrɑbun yɑ̃kunu.
26 Então todos os israelitas subiram a Betel, e ali se assentaram, chorando perante o Senhor. Naquele dia jejuaram até à tarde e apresentaram holocaustos e ofertas de comunhão ao Senhor.
27 — ausente —
27 E os israelitas consultaram ao Senhor. ( Naqueles dias a arca da aliança estava ali,
28 — ausente —
28 e Finéias, filho de Eleazar, filho de Arão, ministrava perante ela. ) Perguntaram: "Sairemos de novo ou não, para lutar contra os nossos irmãos benjamitas? " O Senhor respondeu: "Vão, pois amanhã eu os entregarei nas suas mãos".
29 — ausente —
29 Então os israelitas armaram uma emboscada em torno de Gibeá.
30 — ausente —
30 Avançaram contra os benjamitas no terceiro dia e tomaram posição contra Gibeá, como tinham feito antes.
31 Yerɑ Bɛnyɑmɛɛbɑ bɑ mɑɑ yɑrɑ bɑ kɑ Isireli be yinnɑ. Mɑ bɑ bu nɑɑ ɡirɑ bɑ kɑ wuu yɑrɑ bɑ tondɑ. Nɡe mɛ bɑ rɑɑ kuɑ bɑ kɑ Isirelibɑ ɡo yellu, nɡe mɛyɑ bɑ mɑɑ toruɑ mɑ bɑ mɑɑ ben tɔnu tɛnɑ ɡo Betɛlin swɑɑɔ kɑ Gibeɑɡiɑ sɔɔ yɑkɑsɔ.
31 Os benjamitas saíram para enfrentá-los e foram atraídos para longe da cidade. Começaram a ferir alguns dos israelitas como tinham feito antes, e uns trinta homens foram mortos em campo aberto e nas estradas, uma que vai para Betel e a outra que vai para Gibeá.
32 Mɑ Bɛnyɑmɛɛ be, bɑ nɛɛ, wee, sɑ mɑɑ bu kɑmiɑ nɡe yellu. Adɑmɑ Isirelibɑ bɑ nɛɛ, i de su duki su kpɑ bu ben wuu deri bu tondɑ.
32 Enquanto os benjamitas diziam: "Nós os derrotamos como antes", os israelitas diziam: "Vamos retirar-nos e atraí-los para longe da cidade, para as estradas".
33 Mɑ bɑ dɑ bɑ mɛnnɑ Bɑɑli Tɑmɑɑɔ. Yerɑ be bɑ rɑɑ kukuɑ bɑ yɑrimɑ Mɑre Gebɑn di mi bɑ wɑ̃ɑ.
33 Todos os homens de Israel saíram dos seus lugares e ocuparam posições em Baal-Tamar, e a emboscada israelita atacou da sua posição a oeste de Gibeá.
34 Bɑ sɑ̃ɑwɑ tɔmbu nɔrɔbun subɑ wɔkuru (10.000). Mɑ bɑ dɑ Gibeɑɔ bɑ tɑbu kuɑ ɡem ɡem kɑ Bɛnyɑmɛɛbɑ. Bɛnyɑmɛɛ be, bɑǹ yɛ̃ bɑ kɑm kobu dɔɔwɑ mi.
34 Então dez mil dos melhores soldados de Israel iniciaram um ataque frontal contra Gibeá. O combate foi duro, e os benjamitas não perceberam que a desgraça estava próxima deles.
35 Mɑ Yinni Gusunɔ u derɑ bɑ burisinɑ Isirelibɑn wuswɑɑɔ. Yen dɔmɑ terɑ Isirelibɑ bɑ tɔmbu ɡo nɔrɔbun subɑ yɛndɑ nɔɔbu kɑ wunɔbu (25.100) Bɛnyɑmɛɛn tɑbu kowobu sɔɔ.
35 O Senhor derrotou Benjamim perante Israel, e naquele dia os israelitas feriram vinte e cinco mil e cem benjamitas, todos armados de espada.
36 Sɑɑ ye sɔɔrɑ Bɛnyɑmɛɛbɑ bɑ tubɑ mɑ bɑ kɑm kuɑwɑ.
36 Então os benjamitas viram que estavam derrotados. Os israelitas bateram em retirada diante de Benjamim, pois confiavam na emboscada que tinham preparado perto de Gibeá.
37 Berɑ bɑ yɑrimɑ bɑ Gibeɑ ye wɔri bɑ yen tɔmbu ɡo.
37 Os da emboscada avançaram repentinamente para dentro de Gibeá, espalharam-se e mataram todos os habitantes da cidade à espada.
38 N deemɑ Isirelibɑ bɑ rɑɑ wesiɑnɑ bɑ nɛɛ, be bɑ kukuɑ mi, bu wuu ɡe dɔ̃ɔ sɔ̃reo, kpɑ be bɑ tie bu ɡɔsirɑmɑ bɑ̀ n wiisu wɑ.
38 Os israelitas tinham combinado com os da emboscada que estes fariam subir da cidade uma grande nuvem de fumaça,
39 Ye bɑ wii si wɑ, yerɑ bɑ ɡɔsirɑmɑ. Bɛnyɑmɛɛbɑ bɑ rɑɑ bu tɔmbu tɛnɑ ɡoori. Yen sɔ̃nɑ bɑ tɑmɑɑ bɑ mɑɑ bu kɑmiɑwɑ nɡe yellu.
39 e então os israelitas voltariam a combater. Os benjamitas tinham começado a ferir os israelitas, matando cerca de trinta deles, e disseram: "Nós os derrotamos como na primeira batalha".
40 Adɑmɑ sɑɑ ye sɔɔ, wii bɑkɑrɑ seewɑ sɑɑ Gibeɑn di, mɑ Bɛnyɑmɛɛbɑ bɑ wɑ dɔ̃ɔ wiirɑ ben wuu wukiri mɑm mɑm.
40 Mas, quando a coluna de fumaça começou a se levantar da cidade, os benjamitas se viraram e viram a fumaça subindo ao céu.
41 Isireli be bɑ rɑɑ duki suɑ mi, bɑ ɡɔsirɑmɑ. Sɑɑ yerɑ Bɛnyɑmɛɛ be, bɑ nɑndɑ, domi bɑ wɑ wɔrɔ ye yɑ bu deemɑ.
41 Então os israelitas se voltaram contra eles, e os homens de Benjamim ficaram apavorados, pois perceberam que a sua desgraça havia chegado.
42 Yen sɔ̃nɑ bɑ duki suɑ bɑ doonɑ tem sɑɑrɑm berɑ ɡiɑ. Adɑmɑ Isireli be bɑ wuu ɡe dɔ̃ɔ sɔ̃re bɑ yɑrimɑ bɑ bu nɑɑ swĩi bɑ ɡoomɔ
42 Assim, fugiram da presença dos israelitas tomando o caminho do deserto, mas não conseguiram escapar do combate. E os homens de Israel que saíram das cidades os mataram ali.
43 sere Gibeɑn sɔ̃ɔ yɑri yerɔ. Bɑǹ wure Bɛnyɑmɛɛ be, bu yɔ̃rɑ bɑɑ fiiko bu sere wɛ̃rɑ.
43 Cercaram os benjamitas e os perseguiram, e facilmente os alcançaram nas proximidades de Gibeá, no lado leste.
44 Nɡe mɛyɑ bɑ kuɑ bɑ kɑ Bɛnyɑmɛɛbɑn tɑbu durɔbu nɔrɔbun subɑ yɛndu yiru sɑri (18.000) ye ɡo.
44 Dezoito mil benjamitas morreram, todos eles soldados valentes.
45 Bɑ mɑɑ ben tɔmbu nɔrɔbun subɑ nɔɔbu (5.000) ɡo swɑɑ sɔɔ be bɑ duki mɔ̀ bɑ dɔɔ tem sɑɑrɑmɔ Rimɔɔn kperu ɡiɑ. Mɑ bɑ be bɑ tie nɑɑ swĩi sere Gideomuɔ. Miyɑ bɑ mɑɑ ben tɔmbu nɔrɔbun subɑ yiru (2.000) ɡo.
45 Quando se viraram e fugiram rumo ao deserto, para a rocha de Rimom, os israelitas abateram cinco mil homens ao longo das estradas. Até Gidom eles pressionaram os benjamitas e mataram mais de dois mil homens.
46 Be bɑ ɡu dɔmɑ te, ben bwese te sɔɔ, bɑ sɑ̃ɑwɑ tɑbu durɔbu nɔrɔbun subɑ yɛndɑ nɔɔbu (25.000).
46 Naquele dia vinte e cinco mil benjamitas que portavam espada morreram, todos eles soldados valentes.
47 Adɑmɑ Bɛnyɑmɛɛbɑ nɑtɑ (600) bɑ kpĩɑ bɑ turɑ Rimɔɔn kperu mi, tem sɑɑrɑmɔ mɑ bɑ kuɑ suru nnɛ berɑ mi.
47 Seiscentos homens, porém, viraram as costas e fugiram para o deserto, para a rocha de Rimom, onde ficaram durante quatro meses.
48 Isirelibɑ bɑ ɡɔsirɑmɑ bɑ nɑ Bɛnyɑmɛɛ be bɑ tien wusu sɔɔ. Bɑ bu ɡo ɡo sere kɑ ben yɑɑ sɑbenɔ. Hunde koni ye yɑ wɑ̃ɑ mi kpuro ɡesi, bɑ ɡowɑ. Mɑ bɑ ben wuu si kpuro dɔ̃ɔ mɛni.
48 Os israelitas voltaram a Benjamim e passaram todas as cidades à espada, matando inclusive os animais e tudo o que encontraram nelas. E incendiaram todas as cidades por onde passaram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.