Josué 3
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Yosue u seewɑ buru buru yellu, wi kɑ Isirelibɑ kpuro, mɑ bɑ doonɑ Sitimun di bɑ turɑ Yuudɛnin dɑɑrɔ. Bɑ kpunɑ mi sɔ̃ɔ itɑ bu sere tu tɔburɑ.
1 No dia seguinte, logo cedo, Josué e todos os israelitas partiram de Sitim e chegaram às margens do Jordão, onde acamparam antes de atravessar o rio.
2 Sɔ̃ɔ itɑ yen biru, yerɑ wiruɡibu bɑ sɑnsɑni bukiɑnɑ bɑ tɔmbu sɔ̃ɔwɑ
2 Três dias depois, os oficiais percorreram o acampamento
3 bɑ nɛɛ, sɑnɑm mɛ i yɑ̃ku kowo Lefibɑ wɑ bɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinnin woodɑn kpɑkororu sɔɔwɑ, i seewo i bu swĩi biruɔ.
3 e deram a seguinte ordem ao povo: “Quando virem a arca da aliança do S enhor , seu Deus, sendo carregada pelos sacerdotes levitas, saiam de suas posições e sigam a arca.
4 Bɑ ko n bɛɛ ɡbiiye yèn sɔ̃ i ǹ swɑɑ ye swĩire. Adɑmɑ i ku susi kpɑkoro ten bɔkuɔ. I de i n tu swĩi dɑndɑnkuru nɡe kilo tiɑn sɑkɑ.
4 Tenham o cuidado de ficar cerca de um quilômetro atrás dela. Não se aproximem demais! Assim vocês saberão por onde ir, pois nunca passaram por este caminho”.
5 Mɑ Yosue u tɔn be sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i tii dɛɛrɑsio domi siɑ Yinni Gusunɔ u koo sɔm mɑɑmɑɑkiɡinu ko bɛɛn suunu sɔɔ.
5 Então Josué disse ao povo: “Purifiquem-se, pois amanhã o S enhor fará grandes maravilhas entre vocês!”.
6 U mɑɑ yɑ̃ku kowobu sɔ̃ɔwɑ bu woodɑn kpɑkoro te suo bu swɑɑ wɔri bu tɔn be ɡbiiyɑ. Mɑ bɑ kuɑ nɡe mɛ u bu sɔ̃ɔwɑ.
6 Pela manhã, Josué disse aos sacerdotes: “Levantem a arca da aliança e conduzam o povo para o outro lado do rio”. Eles levantaram a arca da aliança e foram à frente do povo.
7 Yen biru Yinni Gusunɔ u Yosue sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, sɑɑ ɡisɔn di, kon de ɑ n yiiko mɔ Isirelibɑ kpuron nɔni sɔɔ, kpɑ bɑ n yɛ̃ mɑ nɑ wɑ̃ɑ kɑ wunɛ nɡe mɛ nɑ rɑɑ wɑ̃ɑ kɑ Mɔwisi.
7 O S enhor disse a Josué: “Hoje começarei a fazer de você um grande líder aos olhos de todo o Israel. Eles saberão que estou com você, assim como estive com Moisés.
8 Kɑɑ yɑ̃ku kowo be bɑ woodɑn kpɑkororu sɔɔwɑ sɔ̃ ɑ nɛɛ, bɑ̀ n turɑ Yuudɛnin dɑɑrɔ bu nim duo bu yɔ̃rɑ mɛn ɡoorɔ.
8 Dê a seguinte ordem aos sacerdotes que carregam a arca da aliança: ‘Quando chegarem junto às margens do Jordão, parem exatamente ali’”.
9 Mɑ Yosue u Isirelibɑ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i susimɑ mini kpɑ i Gusunɔ bɛɛn Yinnin ɡɑri nɔ.
9 Então Josué disse aos israelitas: “Aproximem-se e ouçam o que diz o S enhor , seu Deus.
10 — ausente —
10 Hoje vocês saberão que o Deus vivo está entre vocês. Ele certamente expulsará os cananeus, os hititas, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus de diante de vocês.
11 — ausente —
11 Vejam, a arca da aliança, que pertence ao Soberano de toda a terra, os conduzirá para o outro lado do Jordão!
12 I tɔn durɔbu ɡɑbu ɡɔsio tɛ̃ Isirelibɑn bweseru bɑɑteren di tiɑ tiɑ, sɔmburu ɡɑrun sɔ̃.
12 Escolham agora doze homens das tribos de Israel, um de cada tribo.
13 Yɑ̃ku kowo be bɑ Gusunɔ, tem kpuron Yinnin woodɑn kpɑkororu sɔɔwɑ, bɑ̀ n ben nɑɑsu kpɛ̃ɛ Yuudɛnin dɑɑrɔ, nim mɛ, mu koo burɑnɑ. Mɛ mu wee, kpɑ mu ɡunɑ ko.
13 Os sacerdotes levarão a arca do S enhor , o Soberano de toda a terra. Assim que seus pés tocarem as águas do Jordão, a correnteza será interrompida rio acima, e as águas se levantarão como um muro”.
14 Mɑ tɔn be, bɑ yɑrɑ ben kunun di bu kɑ Yuudɛni tɔburɑ. Yɑ̃ku kowo be, bɑ ɡbiɑ wuswɑɑɔ.
14 O povo deixou o acampamento para atravessar o Jordão, e os sacerdotes que levavam a arca da aliança foram à frente deles.
15 Sɑɑ ye, ɡɛ̃ɛbun sɑɑwɑ. Sɑɑ ye sɔɔrɑ dɑɑ ten nim mu rɑ n yibɑ mu n tɛrie sere kɑ ten ɡuruɔ. Ye yɑ̃ku kowo ben nɑɑsu dɑɑ ten nim bɑbɑ,
15 Era a estação da colheita, e o Jordão transbordava sobre as margens. Assim que os sacerdotes que levavam a arca puseram os pés na água junto às margens do rio,
16 yerɑ mu burɑnɑ mu ɡunɑ kuɑ sɑrun di wuu ɡe bɑ mɔ̀ Adɑmun berɑɔ. Wuu ɡe, ɡɑ wɑ̃ɑwɑ Sɑɑtɑnin bɔkuɔ. Mɑ nim mɛ mu dɑɑmɔ nim wɔ̃ku bɔruɡuu ɡiɑ mu doonɑ mɑm mɑm. Sɑɑ yerɑ tɔn be, bɑ tɔburɑ Yerikon deedeeru.
16 a correnteza acima daquele ponto foi interrompida e começou a se acumular a uma grande distância de lá, perto da cidade chamada Adam, nos arredores de Zaretã. E a água abaixo daquele ponto correu para o mar Morto, até o leito do rio secar. Então todo o povo atravessou em frente da cidade de Jericó.
17 Be kpuro bɑ kɑ tɔburɑ bɑ kpɑ, yɑ̃ku kowo be, bɑ yɔ̃wɑ sim sim dɑɑ te sɔɔ mi bɑ nɑɑsu kpɛ̃ɛ nim kɑ burɑnɑ mi.
17 Os sacerdotes que levavam a arca da aliança do S enhor ficaram parados no meio do leito do rio, em terra seca, enquanto o povo passava. Esperaram ali até que todo o Israel tivesse atravessado o Jordão em terra seca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.