Josué 1
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Mɔwisi, Yinni Gusunɔn sɔm kowon ɡɔɔn biru, Yinni Gusunɔ u kɑ Yosue, Mɔwisin ɑsɑkpɔ ɡbiikoo wi u sɑ̃ɑ Nunin bii ɡɑri kuɑ.
1 Depois que Moisés, servo do S enhor , morreu, o S enhor disse a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés:
2 U nɛɛ, wee, nɛn sɔm kowo Mɔwisi u ɡu. Ǹ n mɛn nɑ, ɑ seewo ɑ Yuudɛni ye tɔburɑ, wunɛ kɑ Isirelibɑ kpuro i dɑ tem mɛ nɑ bu wɛ̃ɛmɔ sɔɔ.
2 “Meu servo Moisés está morto; chegou a hora de você conduzir todo este povo, os israelitas, para atravessar o rio Jordão e entrar na terra que eu lhes dou.
3 Tem mi i duɑ kpuro, mu koo kowɑ bɛɛɡim. Nɛnɑ nɑ bɛɛ mu wɛ̃ɛmɔ, nɡe mɛ nɑ Mɔwisi nɔɔ mwɛɛru kuɑ.
3 Eu darei a vocês todo o lugar em que pisarem, conforme prometi a Moisés,
4 Sɑɑ Nɛɡɛbun tem di n kɑ dɑ Libɑnin temɔ, sɑɑ mɑɑ dɑɑ bɑkɑ ten min di te bɑ mɔ̀ Efɑrɑti, kɑ Hɛtibɑn tem kpuro, n kɑ dɑ nim wɔ̃ku bɔkɔ ɡen mi, ɡe bɑ mɔ̀ Mɛditerɑnɛ, ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ duu yerɔ, mi kpurowɑ mu ko n sɑ̃ɑ bɛɛn tem.
4 desde o deserto do Neguebe, ao sul, até os montes do Líbano, ao norte; desde o rio Eufrates, a leste, até o mar Mediterrâneo, a oeste, incluindo toda a terra dos hititas.
5 Yibɛrɛ ɡoo kun kpɛ̃ u yɔ̃rɑ u nun mɑ wunɛn wɑ̃ɑru kpuro sɔɔ. Nɡe mɛ nɑ rɑɑ kɑ Mɔwisi wɑ̃ɑ, nɡe mɛyɑ ko nɑ n mɑɑ kɑ nun wɑ̃ɑ. Nɑ ǹ nun derimɔ pɑi. Mɛyɑ nɑ ǹ mɑɑ nun kɔ̃ɔmɔ.
5 Enquanto você viver, ninguém será capaz de lhe resistir, pois eu estarei com você, assim como estive com Moisés. Não o deixarei nem o abandonarei.
6 A de ɑ n wɔruɡɔru mɔ. Domi wunɑ kɑɑ tɔn be ɡbiiyɑ bu kɑ tem mɛ mwɑ, mɛ nɑ ɡeruɑ kɑ bɔ̃ri nɑ nɛɛ, kon ben bɑɑbɑbɑ wɛ̃.
6 “Seja forte e corajoso, pois você conduzirá este povo para tomar posse da terra que jurei dar a seus antepassados.
7 A n ɡesi wɔruɡɔru mɔ. Kpɑ ɑ lɑɑkɑri doke ɑ kɑ woodɑ kpuro mɛm nɔɔwɑ ye nɛn sɔm kowo Mɔwisi u nun wɛ̃. A ku rɑ yen ɡɑɑ ɡɛɛrɑri bɑɑ fiiko, kpɑ n nun wɛ̃rɑ mi ɑ dɑ kpuro.
7 Seja somente forte e muito corajoso. Tenha o cuidado de cumprir toda a lei que meu servo Moisés lhe ordenou. Não se desvie dela nem para um lado nem para o outro. Assim você será bem-sucedido em tudo que fizer.
8 A de woodɑn tire ten ɡɑri yi n dɑ n wɑ̃ɑ wunɛn nɔɔ sɔɔ, kpɑ ɑ n yi bwisikumɔ sɑɑ bɑɑyere, sɔ̃ɔ sɔɔ kɑ wɔ̃kuru. Kpɑ ɑ lɑɑkɑri doke ɑ kɑ ye kpuro mɛm nɔɔwɑ mɑm mɑm ye bɑ yoruɑ mi. Domi ɑ̀ n kuɑ mɛ, ye ɑ mɔ̀ kpuro yɑ koo ɑrufɑɑni ko.
8 Relembre continuamente os termos deste Livro da Lei. Medite nele dia e noite, para ter certeza de cumprir tudo que nele está escrito. Então você prosperará e terá sucesso em tudo que fizer.
9 A yɑɑyo mɑ nɑ nun yiire nɑ nɛɛ, ɑ n wɔruɡɔru mɔ. A ku de wunɛn tororu tu kɑrɑ, domi nɛ Gusunɔ wunɛn Yinni ko nɑ n wɑ̃ɑ kɑ wunɛ bɑɑmɑ mi ɑ dɔɔ.
9 Esta é minha ordem: Seja forte e corajoso! Não tenha medo nem desanime, pois o S enhor , seu Deus, estará com você por onde você andar”.
10 Yen biru Yosue u win tɔmbu Isirelibɑn wiruɡibu woodɑ wɛ̃,
10 Então Josué ordenou aos oficiais do povo:
11 u nɛɛ, i sɑnsɑni bukiɑnɔ, kpɑ i tɔmbu sɔ̃ bu dĩɑnun sɔɔru ko, domi mìn di kɑ sɔ̃ɔ itɑ, sɑ ko Yuudɛni ye tɔburɑ su dɑ su tem mɛ mwɑ, mɛ Gusunɔ bɛsɛn Yinni u sun wɛ̃ɛmɔ sɑ n mɔ.
11 “Percorram o acampamento e digam ao povo que prepare os suprimentos, pois daqui a três dias vocês atravessarão o rio Jordão e tomarão posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá”.
12 Mɑ u Rubɛnibɑ kɑ Gɑdibɑ kɑ sere Mɑnɑsebɑn sukum sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
12 Em seguida, Josué convocou as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés e disse:
13 i yɑɑyo ye Mɔwisi, Yinni Gusunɔn sɔm kowo u bɛɛ yiire. U nɛɛ, Gusunɔ bɛɛn Yinni u koo bɛɛ tem mɛ wɛ̃ mi i ko i n bɔri yɛndu mɔ.
13 “Lembrem-se do que Moisés, servo do S enhor , lhes ordenou: ‘O S enhor , seu Deus, lhes concede um lugar de descanso e lhes dá esta terra’.
14 Yen sɔ̃ tɛ̃, bɛɛn kurɔbu kɑ bɛɛn bii piiminu kɑ bɛɛn sɑbenu koo sinɑ tem mɛ sɔɔ Yuudɛnin berɑ mini, ɑdɑmɑ bɛɛ tɑbu durɔbu kpuro i ko i tɔburɑ i n tɑbu yɑ̃nu nɛni, i kɑ bɛɛn mɛro bisibu somi,
14 Suas esposas, seus filhos e seus animais ficarão na terra que Moisés designou para vocês a leste do Jordão. Mas seus guerreiros valentes, completamente armados, atravessarão o Jordão à frente das outras tribos e as ajudarão.
15 sere bu kɑ tem mɛ mwɑ mɛ Gusunɔ bɛɛn Yinni u koo bu wɛ̃ kpɑ u ben tii bɔri yɛndu wɛ̃ nɡe mɛ u bɛɛ wɛ̃. Sɑnɑm mɛyɑ i ko i wurɑmɑ i bɛɛn tem mwɑ mɛ Mɔwisi, Yinni Gusunɔn sɔm kowo u bɛɛ wɛ̃ Yuudɛnin sɔ̃ɔ yɑri yerun berɑ ɡiɑ.
15 Permaneçam com seus irmãos até que o S enhor conceda descanso a eles como concedeu a vocês, e até que eles também tomem posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá. Só então vocês voltarão e se estabelecerão na terra a leste do Jordão, o lugar que Moisés, servo do S enhor , designou para que vocês tomassem posse”.
16 Bɑ Yosue wisɑ bɑ nɛɛ, ye ɑ sun yiire kpuro, yeyɑ sɑ ko ko. Mi ɑ mɑɑ sun ɡɔrɑ kpuro, sɑ ko dɑwɑ.
16 Eles responderam a Josué: “Faremos tudo que você ordenar e iremos aonde nos enviar.
17 Nɡe mɛ sɑ Mɔwisin ɡɑri mɛm nɔɔwɑ mɑm mɑm, nɡe mɛyɑ sɑ ko mɑɑ wunɛɡii mɛm nɔɔwɑ. Yinni Gusunɔ u n ɡesi kɑ nun wɑ̃ɑ nɡe mɛ u rɑɑ kɑ Mɔwisi wɑ̃ɑ.
17 Obedeceremos a você como obedecemos em tudo a Moisés. Que o S enhor , seu Deus, esteja sempre com você, como esteve com Moisés.
18 Bɑɑ ǹ n weren nɑ, mɑ u wunɛn woodɑ sɔɔ deɡɑnɡɑm mɔ̀, mɑ u ǹ wunɛn ɡere mɛm nɔɔwɛ, sɑ ko yɛ̃ro ɡowɑ. Adɑmɑ wunɛn tii, ɑ n ɡesi wɔruɡɔru mɔ.
18 Quem se rebelar contra as suas ordens e não obedecer às suas palavras será morto. Seja somente forte e corajoso!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.