Josué 12
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC
1 Mɔwisin wɑɑti sɔɔ Isirelibɑ bɑ sinɑm be bɑ wɑ̃ɑ Yuudɛnin sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ kɑmiɑ. Mɑ bɑ berɑ min tem mwɛɛrɑ mɛ mu wɑ̃ɑ Yuudɛnin wɔwɑ kpuro sɔɔ sɑɑ dɑɑ te bɑ mɔ̀ Aɑnɔɔn di sere n kɑ ɡirɑri ɡuu te bɑ mɔ̀ Hɛɛmɔɔwɔ.
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuíram a sua terra dalém do Jordão, ao nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 — ausente —
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, termo dos filhos de Amom;
3 — ausente —
3 e desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 Turowɑ mɑɑ Oɡu, wi u sɑ̃ɑ Bɑsɑnin sunɔ. Wiyɑ u tie Refɑn bweseru sɔɔ. U wɑ̃ɑwɑ Asitɑrɔtuɔ, kɑ Edɛɛɔ.
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do resto dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 Wiyɑ u Bɑsɑnin tem kpuro mɔ sɑɑ ɡuu te bɑ mɔ̀ Hɛɛmɔɔn di sere kɑ Sɑlikɑɔ kɑ mi Gesuribɑn tem kɑ Mɑɑkɑɡibun tem nɔɔ ɡɑ yɔ̃rɑ, kɑ Gɑlɑdin tem bee tiɑ mi Sihoni, Hɛsibonin sunɔn tem nɔɔ ɡɑ yɔ̃rɑ.
5 e senhoreava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 Tem mɛn tɔmbu kpurowɑ Mɔwisi, Yinni Gusunɔn sɔm kowo kɑ Isirelibɑ bɑ ɡo. Mɑ Mɔwisi u tem mɛ Rubɛnin bwese kɛrɑ kɑ Gɑdin bwese kɛrɑ kɑ Mɑnɑsen bwese kɛrɑn sukum bɔnu kuɑ.
6 A estes Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram; e Moisés, servo do Senhor , deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Yosue kɑ win tɔmbu Isirelibɑ bɑ sinɑm be bɑ wɑ̃ɑ Yuudɛnin sɔ̃ɔ duu yeru ɡiɑ kɑmiɑ. Sinɑm ben temɑ mu wɑ̃ɑ sɑɑ Bɑɑli Gɑdin di Libɑnin ɡuunun wɔwɑ sɔɔ, sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeuɔ, sere ɡuu tèn mi ɡɑ̃ɑnu ku rɑ kpi te tɑ wɑ̃ɑ Seirin bɔkuɔ, sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑ. Tem mɛyɑ Yosue u Isirelibɑn bwese kɛri bɔnu kuɑ.
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Calvo, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 Mɛyɑ mu wɑ̃ɑ ɡuunun berɑ ɡiɑ kɑ sere Sefɑlɑn berɑn bɑtumɑɔ kɑ Yuudɛnin wɔwɑɔ kɑ min ɡuunɔ kɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑ mi ɡɑ̃ɑnu ku rɑ kpi. Hɛtibɑrɑ bɑ wɑ̃ɑ tem mi, kɑ Amɔrebɑ kɑ Kɑnɑnibɑ kɑ Feresibɑ kɑ Hefibɑ kɑ sere mɑɑ Yebusibɑ.
8 o que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul, entre os heteus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus, e os jebuseus:
9 Sinɑm be bɑ mɑɑ kɑmiɑ mi, ben wusu wee, siyɑ Yeriko kɑ Ayi ye yɑ wɑ̃ɑ Betɛlin bɔkuɔ
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 kɑ Yerusɑlɛmu kɑ Heboroni,
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 kɑ Yɑɑmuti kɑ Lɑkisi,
11 o rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 kɑ Eɡoloni kɑ Gesɛɛ,
12 o rei de Eglom, outro; o rei de Gezer, outro;
13 kɑ Debiri kɑ Gedɛɛ,
13 o rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 kɑ Hɔɔmɑ kɑ Arɑdi
14 o rei de Horma, outro; o rei de Arade, outro;
15 kɑ Libinɑ kɑ Adulɑmu
15 o rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 kɑ Mɑkedɑ kɑ Betɛli,
16 o rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 kɑ Tɑpuɑ kɑ Hefɛɛ,
17 o rei de Tapua, outro; o rei de Héfer, outro;
18 kɑ Afɛki kɑ Lɑsɑroni,
18 o rei de Afeca, outro; o rei de Lasarom, outro;
19 kɑ Mɑdoni kɑ Hɑsori
19 o rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 kɑ Simuroni Mɛroni kɑ Akusɑfu
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 kɑ Tɑnɑki kɑ Mɛɡido,
21 o rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 kɑ Kedɛsi kɑ Yokunɛɑmu ye yɑ wɑ̃ɑ ɡuu te bɑ mɔ̀ Kɑɑmɛliɔ,
22 o rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão, no Carmelo, outro;
23 kɑ Dori ye yɑ wɑ̃ɑ Dorin ɡuunun berɑ ɡiɑ, kɑ Goyimu ye yɑ wɑ̃ɑ Giliɡɑlin bɔkuɔ,
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o rei de Goim, em Gilgal, outro;
24 kɑ Tirisɑ. Sinɑm be kpuro bɑ sɑ̃ɑwɑ tɛnɑ kɑ tiɑ.
24 o rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.