Jó 41

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 À n ɡu mɑrɑ, ɑ rɑ nuki sɑnkirewɑ.
1 Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda?
2 Goo sɑri wi u koo ɡɑri bɑkɑru ko u ɡen mɔru seeyɑ.
2 Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 Wɑrɑn dibɑ nɑ nɛni, kon bu kɔsiɑ.
3 Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará?
4 Wee nɑ mɑɑ kĩ n wure n kɑrɑku ɡen wɑsin kɑ̃ɑsi,
4 Fará ele concertos contigo, ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 Wɑrɑ u koo kpĩ u ɡen ɡɔnɑ potɑ.
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Wɑrɑ u koo kpĩ u ɡen nɔɔ bɑɑyɑ.
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 Gen birun koko wɔrukisu su sɑ̃ɑwɑ nɡe tɛrɛnu.
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça de arpéus de pescadores?
8 Su mɑninɛ, bɑɑ woo ɡɑ ku rɑ kpĩ ɡu mɑm kurɑ min di.
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais tal intentarás.
9 Su sɑ̃ɑwɑ nɡe mɑɑbu kɑ wɔnɔ be bɑ wɑ̃ɑ bɑ bɔkɑsinɛ bɑɑtum.
9 Eis que a sua esperança falhará; porventura, nenhum à sua vista será derribado?
10 Gɑ̀ n sũɑ n dɑ n sɑ̃ɑwɑ nɡe dɔ̃ɔ buriyɑ yi yɑrimɔ,
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 N dɑ n sɑ̃ɑwɑ nɡe dɔ̃ɔ yɑri kɑ dɔ̃ɔ buriyɑ yi yɑrimɔ ɡen nɔɔn di.
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir- lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 Kpɑ n sɑ̃ɑre wiisu yɑrimɔ ɡen wɛ̃run di
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da relação das suas forças, nem da graça da sua compostura.
13 Gen wɛ̃siɑru tɑ rɑ n sɑ̃ɑwɑ nɡe bɑ dɔ̃ɔ yɑbiɑmɔ,
13 Quem descobriria a superfície da sua veste? Quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 Gen dɑm wɑ̃ɑwɑ ɡen wĩirɔ.
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Gen ɡɔnɑ yɑ tɑu.
15 As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
16 Gen woo sɔndu tɑ bɔɔbuwɑ nɡe nɛɛ mɛro.
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
17 Gɑ̀ n seewɑ be bɑ dɑm bo, bɑ rɑ nɑndewɑ,
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Bɑ̀ n mɑɑ ɡu wɔri kɑ tɑkobi,
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Gɑ rɑ sisu ɡɑrisiwɑ nɡe yɑkɑsu.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Bɑ̀ n ɡe tobɑ, ɡɑ ku rɑ dukɑ yɑkure.
20 Do seu nariz procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 Gɑ rɑ mɑɑ bokuru ɡɑrisiwɑ nɡe kɑbɑru.
21 O seu hálito faz acender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Gen nukurun temɔ,
22 No seu pescoço pousa a força; perante ele, até a tristeza salta de prazer.
23 Gɑ rɑ de nim wɔ̃kun nim mu n bweebweenu mɔ̀
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 Mi ɡɑ sɑrɑ kpuro ɡen yirɑ yɑ rɑ sɔ̃ɔsirewɑ.
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 Hɑnduniɑ yeni sɔɔ, ɡɑ̃ɑnu sɑri ni nu sɑ̃ɑ ɡen yinni.
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
26 Gɑ rɑ yɛɛ kpuro tɑɑrewɑ bɑɑ yì n kpɑ̃.
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 — ausente —
27 Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.
28 — ausente —
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 — ausente —
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 — ausente —
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 — ausente —
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 — ausente —
32 Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 — ausente —
33 Na terra, não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 — ausente —
34 Todo o alto vê; é rei sobre todos os filhos de animais altivos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.