Jó 32

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Elifɑsi, kɑ Sofɑɑ, kɑ Bilidɑ bɑ ǹ mɑɑ Yoobu ɡɛɛ wisɑ yèn sɔ̃ u tii ɡɑrisi tɑɑrɛ sɑriruɡii.
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 Adɑmɑ durɔ ɡoo wɑ̃ɑ Rɑmun bweseru sɔɔ wi bɑ mɔ̀ Elihu. Win tundowɑ Bɑrɑkɛli, Busin yɛnuɡii. Wiyɑ u mɔru bɑrɑ yèn sɔ̃ Yoobu u tii ɡɑrisi tɑɑrɛ sɑriruɡii Gusunɔn wuswɑɑɔ.
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 U mɑɑ kɑ Yoobun bɔrɔbɑ itɑ be, mɔru kuɑ yèn sɔ̃ bɑ kpɑnɑ bu Yoobu wisi dee dee, mɑ bɑ sere nùn tɑɑrɛ wɛ̃ɛmɔ.
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 N deemɑ Yoobun bɔrɔ be, bɑ Elihu bukurɑru kere. Yen sɔ̃nɑ u ɡinɑ sɑkɑ u ǹ kɑ Yoobu ɡɑri kue sɑnɑm mɛ bɔrɔ be, bɑ kɑ nùn ɡɑri mɔ̀.
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 Adɑmɑ ye u deemɑ bɑ ǹ mɑɑ wɑ ye bɑ koo Yoobu wisi, yerɑ u mɔru kuɑ.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 Mɑ u ɡɑri suɑ u nɛɛ,
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 Mɑ nɑ tii sɔ̃ɔwɑ nɑ nɛɛ,
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 Adɑmɑ kɑ ɡem, nɑ wɑ mɑ Gusunɔ Dɑm kpuroɡiin Hundewɑ u rɑ tɔnu bwisi wɛ̃.
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 N ǹ mɔ tɔnun wɔ̃ɔn kpɑ̃ɑrɑ tɑ rɑ nùn yɛ̃ru wɛ̃.
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 Yen sɔ̃nɑ nɑ nɛɛ, i mɑn swɑɑ dɑkio i nɔ,
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 Domi nɑ mɑɑri sere i kɑ bɛɛn ɡɑri kuɑ i kpɑ.
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 Nɑ bɛɛ swɑɑ dɑki kɑ lɑɑkɑri,
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 Yen sɔ̃, i ku ɡere i nɛɛ,
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 N ǹ nɛ Yoobu u kɑ ɡɑri kuɑ.
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 Yoobu, wee bɑ nɔɔ mɑri tɛ̃,
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 Nɑ sɑkɑ sere bɑ kɑ ɡɑri yi kuɑ bɑ kpɑ,
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 Tɛ̃, kon ɡɑri suɑ,
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 Domi ɡɑri wɑ̃ɑ nɛn ɡɔ̃ruɔ yi kpɑ̃,
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 Wee yi ɡbisimɔ nɛn nukurɔ nɡe tɑm mɛ bɑ doke ɡɔnɑn bɔɔ kpɑɑru sɔɔ
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 Tɛ̃, i de n mɑɑ ɡɑri ɡere kpɑ nɛn bwɛ̃rɑ yu kpunɑ.
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 Nɑ ǹ ɡoon biru yɔ̃rɑmɔ.
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 Domi nɑ ǹ yenibɑn dɔɔnɛ mɔ.
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.