Jó 32

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Elifɑsi, kɑ Sofɑɑ, kɑ Bilidɑ bɑ ǹ mɑɑ Yoobu ɡɛɛ wisɑ yèn sɔ̃ u tii ɡɑrisi tɑɑrɛ sɑriruɡii.
1 Aqueles três homens pararam de responder a Jó, porque ele se considerava justo.
2 Adɑmɑ durɔ ɡoo wɑ̃ɑ Rɑmun bweseru sɔɔ wi bɑ mɔ̀ Elihu. Win tundowɑ Bɑrɑkɛli, Busin yɛnuɡii. Wiyɑ u mɔru bɑrɑ yèn sɔ̃ Yoobu u tii ɡɑrisi tɑɑrɛ sɑriruɡii Gusunɔn wuswɑɑɔ.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão. Ele ficou indignado contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 U mɑɑ kɑ Yoobun bɔrɔbɑ itɑ be, mɔru kuɑ yèn sɔ̃ bɑ kpɑnɑ bu Yoobu wisi dee dee, mɑ bɑ sere nùn tɑɑrɛ wɛ̃ɛmɔ.
3 Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó, porque, mesmo não tendo o que responder, eles o condenavam.
4 N deemɑ Yoobun bɔrɔ be, bɑ Elihu bukurɑru kere. Yen sɔ̃nɑ u ɡinɑ sɑkɑ u ǹ kɑ Yoobu ɡɑri kue sɑnɑm mɛ bɔrɔ be, bɑ kɑ nùn ɡɑri mɔ̀.
4 Eliú, porém, havia esperado para falar a Jó, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Adɑmɑ ye u deemɑ bɑ ǹ mɑɑ wɑ ye bɑ koo Yoobu wisi, yerɑ u mɔru kuɑ.
5 Quando Eliú viu que aqueles três homens já não tinham o que responder, ficou irado. Caps.
6 Mɑ u ɡɑri suɑ u nɛɛ,
6 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: “Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.
7 Mɑ nɑ tii sɔ̃ɔwɑ nɑ nɛɛ,
7 Pensei assim: ‘Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.’
8 Adɑmɑ kɑ ɡem, nɑ wɑ mɑ Gusunɔ Dɑm kpuroɡiin Hundewɑ u rɑ tɔnu bwisi wɛ̃.
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso lhe dá entendimento.
9 N ǹ mɔ tɔnun wɔ̃ɔn kpɑ̃ɑrɑ tɑ rɑ nùn yɛ̃ru wɛ̃.
9 Os de mais idade não são os sábios, nem são os velhos os que entendem o que é reto.
10 Yen sɔ̃nɑ nɑ nɛɛ, i mɑn swɑɑ dɑkio i nɔ,
10 Por isso digo: Escutem o que vou dizer, e também eu darei a minha opinião.”
11 Domi nɑ mɑɑri sere i kɑ bɛɛn ɡɑri kuɑ i kpɑ.
11 “Eis que esperei que vocês falassem e dei ouvidos às suas considerações, enquanto, quem sabe, buscavam o que dizer.
12 Nɑ bɛɛ swɑɑ dɑki kɑ lɑɑkɑri,
12 Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos.
13 Yen sɔ̃, i ku ɡere i nɛɛ,
13 Portanto, não me venham com a seguinte desculpa: ‘Descobrimos a sabedoria! Deus pode vencê-lo, e não o homem.’
14 N ǹ nɛ Yoobu u kɑ ɡɑri kuɑ.
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.”
15 Yoobu, wee bɑ nɔɔ mɑri tɛ̃,
15 “Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 Nɑ sɑkɑ sere bɑ kɑ ɡɑri yi kuɑ bɑ kpɑ,
16 Será que devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 Tɛ̃, kon ɡɑri suɑ,
17 Também eu de minha parte vou responder e darei a minha opinião.
18 Domi ɡɑri wɑ̃ɑ nɛn ɡɔ̃ruɔ yi kpɑ̃,
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 Wee yi ɡbisimɔ nɛn nukurɔ nɡe tɑm mɛ bɑ doke ɡɔnɑn bɔɔ kpɑɑru sɔɔ
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar.
20 Tɛ̃, i de n mɑɑ ɡɑri ɡere kpɑ nɛn bwɛ̃rɑ yu kpunɑ.
20 Permitam, pois, que eu fale para poder desabafar; abrirei os lábios e responderei.
21 Nɑ ǹ ɡoon biru yɔ̃rɑmɔ.
21 Não tratarei nenhum de vocês com parcialidade e não vou lisonjear ninguém.
22 Domi nɑ ǹ yenibɑn dɔɔnɛ mɔ.
22 Porque não sei lisonjear; se assim fizesse, em breve me levaria o meu Criador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.