Jó 30
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Tɛ̃ wee bibu bɑ mɑn yɛ̃ɛmɔ,
1 Agora zombam de mim os mais jovens do que eu, aqueles cujos pais eu desdenharia de colocar com os cães de meu rebanho.
2 Mbɑ bɑ koo rɑɑ kpĩ bu mɑn kuɑ,
2 Que faria eu com o vigor de seus braços? Não atingirão a idade madura.
3 Wee bɑ sɑ̃ɑru kɑ ɡɔ̃ɔru soore.
3 Reduzidos a nada pela miséria e a fome, roem um solo árido e desolado.
4 Bɑ rɑ dewɑ dɑ̃ɑ kikun bɔkuɔ bu yɑkɔ burɑ ɡe ɡɑ bɔru mɔ ɡɑ n sɑ̃ɑ ben dĩɑnu,
4 Colhem ervas e cascas dos arbustos, por pão têm somente a raiz das giestas.
5 Bɑ rɑ bu ɡirewɑ tɔmbun suunu sɔɔn di,
5 São postos para fora do povo, gritam com eles como se fossem ladrões,
6 Kpɑ bu dɑ bɑ n wɑ̃ɑ kpee wɔrusɔ kɑ wɔwi sɔɔ,
6 moram em barrancos medonhos, em buracos de terra e de rochedos.
7 bɑ n wɑ̃ɑ bɑ n tɑɑsinɛ sɑ̃kin suunu sɔɔ,
7 Ouvem-se seus gritos entre os arbustos, amontoam-se debaixo das urtigas,
8 bɑ n sɑ̃ɑre nɡe wiirobu,
8 filhos de infames e de gente sem nome que são expulsos da terra!
9 Tɛ̃ wee, ben bibɑ bɑ mɑn yɛ̃ɛmɔ,
9 Agora sou o assunto de suas canções, o tema de seus escárnios;
10 Bɑ rɑ mɑn biru kisi yèn sɔ̃ bɑ ǹ kĩ bu mɑn wɑ.
10 afastam-se de mim com horror, não receiam cuspir-me no rosto.
11 Domi Gusunɔ u mɑn funɛ wunɑ, u sekuru doke.
11 Desamarraram a corda para humilhar-me, sacudiram de si todo o freio diante de mim.
12 Tɔn kɔ̃so be, bɑ mɑn seesimɔ.
12 À minha direita levanta-se a raça deles, tentam atrapalhar meus pés, abrem diante de mim o caminho da sua desgraça.
13 Bɑ nɛn swɛɛ bɔɔrɑ.
13 Cortam minha vereda para me perder, trabalham para minha ruína.
14 Be wee bɑ yɑbɑ mi nɑ kukuɑ.
14 Penetram como por uma grande brecha, irrompem entre escombros.
15 Mɑ bɛrum mɑn mwɑ,
15 O pavor me invade. Minha esperança é varrida como se fosse pelo vento, minha felicidade passa como uma nuvem.
16 Tɛ̃, nɑ wɑ̃ɑwɑ ɡɔɔ sɔɔ.
16 Agora minha alma se dissolve, os dias de aflição me dominaram.
17 Nɛn kukunu kpuro rɑ n tennɑmɔwɑ wɔ̃kuru.
17 A noite traspassa meus ossos, consome-os; os males que me roem não dormem.
18 Yɑ mɑn sɛ̃ke bɑɑmɑ kɑ dɑm nɡe yɑberun wĩiru.
18 Com violência segura a minha veste, aperta-me como o colarinho de minha túnica.
19 Wee Gusunɔ u mɑn kpɛ̃ɛ pɔtɔkɔ sɔɔ.
19 Deus jogou-me no lodo, tenho o aspecto da poeira e da cinza.
20 Gusunɔ nɛn Yinni, nɑ nun somiru kɑnɑmɔ,
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me diante de ti, e não olhas para mim.
21 A sɛ̃siɑwɑ,
21 Tornaste-te cruel para comigo, atacas-me com toda a força de tua mão.
22 Wee ɑ derɑ woo ɡunɑ yɑ mɑn suɑ yɑ toorimɔ.
22 Arrebatas-me, fazes-me cavalgar o tufão, aniquilas-me na tempestade.
23 Domi nɑ yɛ̃ mɑ ɑ kɑ mɑn dɔɔwɑ ɡɔribun wɑ̃ɑ yerɔ
23 Eu bem sei, levas-me à morte, ao lugar onde se encontram todos os viventes.
24 Adɑmɑ kɑ mɛ, bɑɑ tɔnu ù n ɡɔɔ dɔɔ,
24 Mas poderá aquele que cai não estender a mão, poderá não pedir socorro aquele que perece?
25 Nɑ ǹ bu swĩiyɛ be wɑ̃ɑrɑ sɛ̃sie?
25 Não chorei com os oprimidos? Não teve minha alma piedade dos pobres?
26 Wee nuku dobɑ nɑ rɑ n yĩiyɔ,
26 Esperava a felicidade e veio a desgraça, esperava a luz e vieram as trevas.
27 Nɛn bwɛ̃rɑ ku rɑ kpunɛ
27 Minhas entranhas abrasam-se sem nenhum descanso, assaltaram-me os dias de aflição.
28 Nɑ rɑ n sĩimɔwɑ nuku sɑnkirɑru sɔɔ.
28 Caminho no luto, sem sol; levanto-me numa multidão de gritos,
29 Nɛn ɡɔɔ wuri yin sɔ̃,
29 tornei-me irmão dos chacais e companheiro dos avestruzes.
30 Nɛn ɡɔnɑ tĩrɑ, nɛn wɑsi ɡberɑmɔ.
30 Minha pele enegrece-se e cai, e meus ossos são consumidos pela febre.
31 Tɛ̃ nɛn mɔrɔku ɡɑ wɑ̃ɑwɑ n kɑ ɡɔɔ wuri ko.
31 Minha cítara só dá acordes lúgubres, e minha flauta sons queixosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.