João 17
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Ye Yesu u ɡɑri yi ɡeruɑ u kpɑ, u win nɔni seeyɑ wɔllɔ u nɛɛ, Bɑɑbɑ, sɑɑ yɑ turɑ. A nɛ wunɛn Bii wɔlle suo, kpɑ n mɑɑ nun wɔlle suɑ.
1 Jesus afirmou essas coisas e depois, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora. Glorifica teu Filho, para que teu Filho glorifique a ti;
2 Domi ɑ mɑn yiiko wɛ̃ tɔmbu kpuron wɔllɔ, kpɑ n kɑ be ɑ mɑn wɛ̃ kpuro wɑ̃ɑru wɛ̃ te tɑ ku rɑ kpe.
2 e para que, pelo poder que lhe conferiste sobre toda criatura, ele dê a vida eterna a todos aqueles que lhe entregaste.
3 Wɑ̃ɑru te tɑ ku rɑ kpe terɑ mini, tɔmbu bu kɑ nun ɡiɑ, wunɛ Gusunɔ turo, kpɑ bu mɑɑ mɑn ɡiɑ nɛ Yesu Kirisi wi ɑ ɡɔrimɑ.
3 Ora, a vida eterna consiste em que conheçam a ti, um só Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo que enviaste.
4 Nɑ nun wɔlle suɑ tem mɛ sɔɔ, nɑ mɑɑ sɔmbu te wiru ɡo te ɑ mɑn yiire.
4 Eu te glorifiquei na terra. Terminei a obra que me deste para fazer.
5 Bɑɑbɑ, nɑ nun kɑnɑmɔ, ɑ de nɑ n yiiko mɔ tɛ̃ wunɛn bɔkuɔ, nɡe mɛ nɑ rɑɑ mɔ kɑ wunɛ sɑnnu bɑ sere hɑnduniɑ tɑkɑ kuɑ.
5 Agora, pois, Pai, glorifica-me junto de ti, concedendo-me a glória que tive junto de ti, antes que o mundo fosse criado.
6 Nɑ tɔn be wunɛn yĩsiru ɡiɑsiɑ be ɑ mɑn wɛ̃ hɑnduniɑ ye sɔɔ. Wunɛɡibɑ bɑ rɑɑ sɑ̃ɑ, mɑ ɑ mɑn bu wɛ̃. Bɑ mɑɑ wunɛn ɡɑri mɛm nɔɔwɑ.
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus e deste-mos e guardaram a tua palavra.
7 Tɛ̃ bɑ yɛ̃ mɑ ɡɑ̃ɑnu kpuro ni ɑ mɑn wɛ̃, sɑɑ wunɛn min diyɑ nu nɑ.
7 Agora eles reconheceram que todas as coisas que me deste procedem de ti.
8 Domi nɑ bu ɡɑri yi wɛ̃ yi ɑ mɑn sɔ̃ɔwɑ, bɑ mɑɑ yi mwɑ. Mɑ bɑ ɡiɑ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ mɑ sɑɑ wunɛn min diyɑ nɑ yɑrɑ, bɑ mɑɑ nɑɑnɛ doke mɑ wunɑ ɑ mɑn ɡɔrimɑ.
8 Porque eu lhes transmiti as palavras que tu me confiaste e eles as receberam e reconheceram verdadeiramente que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 Nɑ bu kɑnɑru kuɑmmɛ n ǹ mɔ hɑnduniɑɡibu. Tɔn be ɑ mɑn wɛ̃, beyɑ nɑ kɑnɑru kuɑmmɛ yèn sɔ̃ wunɛɡibɑ bɑ sɑ̃ɑ.
9 Por eles é que eu rogo. Não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 Nɛɡibu kpuro bɑ sɑ̃ɑwɑ wunɛɡibu mɑ wunɛɡibu kpuro bɑ mɑɑ sɑ̃ɑ nɛɡibu, nɛn yiiko mɑɑ sɔ̃ɔsirɑ be sɔɔ.
10 Tudo o que é meu é teu, e tudo o que é teu é meu. Neles sou glorificado.
11 Tɛ̃ nɑ sisi wunɛn mi. Nɑ ǹ ko nɑ n mɑɑ wɑ̃ɑ hɑnduniɑ sɔɔ, ɑdɑmɑ beyɑ bɑ ko n wɑ̃ɑ hɑnduniɑ ye sɔɔ. Bɑɑbɑ Dɛɛro, ɑ bu beruo kɑ wunɛn yĩsi te ɑ mɑn wɛ̃n dɑm, kpɑ bɑ n kɑ sɑ̃ɑ tiɑ, nɡe mɛ nɛ kɑ wunɛ sɑ sɑ̃ɑ tiɑ.
11 Já não estou no mundo, mas eles estão ainda no mundo; eu, porém, vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me encarregaste de fazer conhecer, a fim de que sejam um como nós.
12 Sɑnɑm mɛ nɑ wɑ̃ɑ kɑ be, nɑ bu beruɑ kɑ wunɛn yĩsi te ɑ mɑn wɛ̃n dɑm. Nɑ bu kɔ̃su, mɑ be sɔɔ bɑɑ tɔn turo ɡoo kun kɑm kue mɑ n kun mɔ kɑm kooren bii, kpɑ Gusunɔn ɡɑri yi kɑ koorɑ.
12 Enquanto eu estava com eles, eu os guardava em teu nome, que me incumbiste de fazer conhecido. Conservei os que me deste, e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 Tɛ̃ nɑ sisi wunɛn mi. Yeniwɑ nɑ ɡerumɔ hɑnduniɑ ye sɔɔ, kpɑ bɑ n kɑ nuku dobu yibɑ nɛn sɔ̃.
13 Mas, agora, vou para junto de ti. Dirijo-te esta oração enquanto estou no mundo para que eles tenham a plenitude da minha alegria.
14 Nɑ bu wunɛn ɡɑri wɛ̃, mɑ hɑnduniɑɡibɑ bu tusɑ yèn sɔ̃ bɑ ǹ sɑ̃ɑ hɑnduniɑɡibu, nɡe mɛ nɛn tii nɑ ǹ sɑ̃ɑ hɑnduniɑɡii.
14 Dei-lhes a tua palavra, mas o mundo os odeia, porque eles não são do mundo, como também eu não sou do mundo.
15 Nɑ ǹ nun kɑnɑmɔ ɑ kɑ bu wunɑ hɑnduniɑ sɔɔn di, ɑdɑmɑ nɑ nun kɑnɑmɔwɑ ɑ bu kɔ̃suo tɔn kɔ̃so win sɔ̃.
15 Não peço que os tires do mundo, mas sim que os preserves do mal.
16 Bɑ ǹ sɑ̃ɑ hɑnduniɑɡibu nɡe mɛ nɛn tii nɑ ǹ sɑ̃ɑ hɑnduniɑɡii.
16 Eles não são do mundo, como também eu não sou do mundo.
17 A tii bu wunɔ nɛnɛm kɑ wunɛn ɡem ɡɑri. Wunɛn ɡɑri ɡemɑ.
17 Santifica-os pela verdade. A tua palavra é a verdade.
18 Nɡe mɛ ɑ mɑn ɡɔrimɑ hɑnduniɑɔ, mɛyɑ nɑ mɑɑ bu ɡɔrɑ hɑnduniɑ sɔɔ.
18 Como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 Ben sɔ̃nɑ nɑ nun nɛn tii wɛ̃ kpɑ ben tii bu mɑɑ kɑ ko wunɛɡibu kɑ ɡem.
19 Santifico-me por eles para que também eles sejam santificados pela verdade.
20 N ǹ mɔ beni tɔnɑwɑ nɑ kɑnɑru kuɑmmɛ, ɑdɑmɑ kɑ mɑɑ be bɑ koo nɑɑnɛ doke ben ɡɑrin sɑɑbu.
20 Não rogo somente por eles, mas também por aqueles que por sua palavra hão de crer em mim.
21 Nɑ kɑnɑmɔwɑ be kpuro bɑ n kɑ sɑ̃ɑ tiɑ. Nɡe mɛ wunɛ Bɑɑbɑ ɑ wɑ̃ɑ nɛ sɔɔ, mɑ nɑ mɑɑ wɑ̃ɑ wunɛ sɔɔ, ɑ de bu ko tiɑ bɛsɛ sɔɔ. Kpɑ hɑnduniɑɡibu bu kɑ nɑɑnɛ doke mɑ wunɑ ɑ mɑn ɡɔrimɑ.
21 Para que todos sejam um, assim como tu, Pai, estás em mim e eu em ti, para que também eles estejam em nós e o mundo creia que tu me enviaste.
22 Yiiko ye ɑ mɑn wɛ̃, yeyɑ nɑ mɑɑ bu wɛ̃, kpɑ bɑ n kɑ sɑ̃ɑ tiɑ nɡe mɛ nɛ kɑ wunɛ sɑ sɑ̃ɑ tiɑ.
22 Dei-lhes a glória que me deste, para que sejam um, como nós somos um:
23 Nɛ nɑ wɑ̃ɑ be sɔɔ, wunɑ ɑ mɑɑ wɑ̃ɑ nɛ sɔɔ, kpɑ bu kɑ ko tiɑ mɑm mɑm. Kpɑ hɑnduniɑ yu kɑ ɡiɑ mɑ wunɑ ɑ mɑn ɡɔrimɑ, ɑ mɑɑ bu kĩ nɡe mɛ ɑ mɑn kĩ.
23 eu neles e tu em mim, para que sejam perfeitos na unidade e o mundo reconheça que me enviaste e os amaste, como amaste a mim.
24 Bɑɑbɑ, nɑ kĩ be ɑ mɑn wɛ̃ bɑ n wɑ̃ɑ nɛn mi, mi nɑ wɑ̃ɑ, kpɑ bɑ n nɛn yiiko mɛɛrɑ ye ɑ mɑn wɛ̃, domi ɑ mɑn kĩ bɑ sere hɑnduniɑ tɑkɑ kuɑ.
24 Pai, quero que, onde eu estou, estejam comigo aqueles que me deste, para que vejam a minha glória que me concedeste, porque me amaste antes da criação do mundo.
25 Bɑɑbɑ ɡemɡii, hɑnduniɑɡibɑ kun nun yɛ̃, ɑdɑmɑ nɛ nɑ nun yɛ̃, mɑ beni bɑ tubɑ mɑ wunɑ ɑ mɑn ɡɔrimɑ.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheci, e estes sabem que tu me enviaste.
26 Nɑ bu wunɛn yĩsiru ɡiɑsiɑ, mɛyɑ kon kpɑm bu tu ɡiɑsiɑm sosi, kĩi te ɑ mɑn kĩɑ tɑ n kɑ wɑ̃ɑ be sɔɔ, kpɑ nɑ n mɑɑ wɑ̃ɑ be sɔɔ.
26 Manifestei-lhes o teu nome, e ainda hei de lho manifestar, para que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.