João 13

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yesu u rɑ n wiɡibu kĩ be bɑ wɑ̃ɑ hɑnduniɑɔ, yen sɔ̃, bu sere tɔ̃ɔ bɑkɑ te ko te bɑ rɑ nɛɛ Gɔɔ sɑrɑribu, u bu win kĩi bɑkɑru sɔ̃ɔsi. Domi u yɛ̃ mɑ win sɑɑ yɑ turɑ u kɑ doonɑ hɑnduniɑn di u dɑ win Bɑɑbɑn mi.
1 Ora, antes da festa da páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de partir deste mundo para o Pai, e havendo amado os seus próprios que estavam no mundo, ele amou-os até o fim.
2 Wi kɑ win bwɑ̃ɑbu bɑ yɑɑ dibu dimɔ sɑnnu. N deemɑ Setɑm u rɑɑ Yudɑsi Isikɑriɔtu, Simɔɔn bii bɔrie u kɑ Yesu yɑ̃ku kowo tɔnwerobu kɑ Fɑlisibɑ nɔmu sɔndiɑ.
2 E, terminada a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas Iscariotes, filho de Simão, que o traísse,
3 Yesun tii u yɛ̃ mɑ Bɑɑbɑ u nùn ɡɑ̃ɑnu kpuro nɔmu sɔndiɑ, u mɑɑ yɛ̃ mɑ u nɑwɑ sɑɑ Gusunɔn min di mɑ u mɑɑ wurɔ win mi.
3 Jesus, sabendo que o Pai lhe entregara todas as coisas em suas mãos, e que havia saído de Deus, e que ia para Deus,
4 Yerɑ u seewɑ dii yerun di u win yɑberu pwetɑ u yi, mɑ u yɑsɑ suɑ u tii sɛ̃kɑ.
4 levantou-se da ceia, colocou de lado as suas vestes e, tomando uma toalha, cingiu-se.
5 U nim sɔke ɡbɛ̃ɛru sɔɔ, u kɑ win bwɑ̃ɑbun nɑɑsu teɑmɔ, mɑ u si sunkumɔ kɑ yɑsɑ ye u sɛ̃ke.
5 Depois, ele pôs água em uma bacia, e começou a lavar os pés dos discípulos, e a limpá-los com a toalha com a qual se cingia.
6 Ye u ɡirɑri Simɔɔ Piɛɛn mi, mɑ Piɛɛ nùn bikiɑ u nɛɛ, Yinni wunɑ kɑɑ mɑɑ nɛn nɑɑsu teɑ?
6 Aproximou-se, então, de Simão Pedro; e Pedro lhe disse: Senhor, tu lavarás os meus pés?
7 Yesu u nùn wisɑ u nɛɛ, ɑ ǹ ɡinɑ tubɑ ye nɑ mɔ̀ tɛ̃, ɑdɑmɑ ɑmɛn biru n ko n nun yeeri.
7 Respondeu Jesus e disse-lhe: O que eu faço, tu não o sabes agora, mas depois tu saberás.
8 Piɛɛ u nɛɛ, nɛ nɑ kun wurɑmɔ ɑ nɛn nɑɑsu teɑ fɑ!
8 Disse-lhe Pedro: Tu nunca lavarás os meus pés. Respondeu-lhe Jesus: Se eu não lavá-los, tu não tens parte comigo.
9 Simɔɔ Piɛɛ u nɛɛ, ǹ n mɛn nɑ Yinni, n ǹ mɑɑ mɔ nɛn nɑɑsu tɔnɑwɑ kɑɑ teɑ, ɑ mɑɑ nɛn nɔmɑ kɑ nɛn wiru teo.
9 Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, não só os meus pés, mas também minhas mãos e a minha cabeça.
10 Yesu u nɛɛ, wi u woburɑ, mbɑ n mɑɑ yɛ̃ro tie, mɑ n kun mɔ u win nɑɑsu teɑ u wɑ u kɑ dɛɛrɑ mɑm mɑm. Bɛɛ i dɛɛre, ɑdɑmɑ n ǹ mɔ bɛɛ kpuro.
10 Disse-lhe Jesus: Aquele que se lavou não necessita de lavar senão seus pés, porque no mais está todo limpo; e vós estais limpos, mas não todos.
11 N deemɑ Yesu u win dɔmɛ yɛ̃ kɔ, yen sɔ̃nɑ u ɡeruɑ u nɛɛ, n ǹ mɔ be kpurowɑ bɑ dɛɛre.
11 Porque ele sabia quem o havia de trair; por isso, disse: Nem todos estais limpos.
12 Sɑnɑm mɛ u ben nɑɑsu teɑ u kpɑ u win yɑberu suɑ u sebuɑ mɑ u kpɑm sinɑ win sin yerɔ u nɛɛ, i yɛ̃ ye nɑ bɛɛ kuɑ mi?
12 Assim, após ter lavado os seus pés, tomou as suas vestes, e se assentando outra vez, ele disse-lhes: Entendeis o que eu vos tenho feito?
13 Bɛɛ i mɑn sokumɔ keu koosio kɑ Yinni. Geemɑ i ɡerumɔ, mɛyɑ nɑ sɑ̃ɑ.
13 Vós me chamais Mestre e Senhor; e dizeis bem, porque eu o sou.
14 Ǹ n mɛn nɑ, nɛ wi nɑ sɑ̃ɑ bɛɛn Yinni kɑ bɛɛn keu koosio, nɑ̀ n bɛɛn nɑɑsu teɑ, n weenɛ bɛɛn tii i nɑɑsu teɑnɑ.
14 Se, então, seu Senhor e Mestre vos lavou os pés, vós deveis também lavar os pés uns dos outros.
15 Wee nɑ bɛɛ kom ɡem sɔ̃ɔsi kpɑ i n dɑ mɑɑ kuɑnɛ nɡe mɛ.
15 Porque eu vos dei um exemplo, para que, como eu vos fiz, façais vós também.
16 Kɑ ɡeemɑ, nɑ bɛɛ sɔ̃ɔmɔ, yoo ku rɑ n win yinni kere, mɛyɑ ɡɔro ku rɑ n wi u nùn ɡɔrɑ kere.
16 Na verdade, na verdade eu vos digo: O servo não é maior do que o seu senhor, nem o enviado maior do que aquele que o enviou.
17 Tɛ̃ wee, i sɔ̃ɔsi teni ɡiɑ. Doo nɔɔruɡibɑ bɛɛ, ì n tu swĩi.
17 Se sabeis essas coisas, felizes são os que as praticam.
18 N ǹ mɔ bɛɛ kpuron ɡɑriyɑ nɑ mɔ̀. Nɑ yɛ̃ be nɑ ɡɔsɑ. Adɑmɑ Gusunɔn ɡɑri yi ǹ koo ko yì kun koore yi yi nɛɛ, “Wi u kɑ mɑn dimɔ sɑnnu, u ɡɔsirɑ nɛn yibɛrɛ.”
18 Eu não falo de todos vós, eu conheço aqueles que escolhi; mas para que possa se cumprir a escritura: O que come o pão comigo levantou contra mim o seu calcanhar.
19 Nɑ bɛɛ yɑbu yeni sɔ̃ɔmɔwɑ sɑɑ tɛ̃n di yu sere koorɑ. Yɑ̀ n koorɑ kpɑ i kɑ nɑɑnɛ doke mɑ nɛnɑ yɛ̃ro wi.
19 Agora eu vos digo antes que aconteça, para que, quando acontecer, creiais que Eu Sou Ele.
20 Kɑ ɡeemɑ nɑ bɛɛ sɔ̃ɔmɔ, bɑɑwure wi u yɛ̃ro wurɑ wi nɑ ɡɔrɑ, nɛnɑ u wurɑ. Bɑɑwure wi u mɑɑ mɑn wurɑ, u wi u mɑn ɡɔrimɑ wurɑwɑ.
20 Na verdade, na verdade eu vos digo: Quem receber aquele que eu enviar, a mim recebe; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
21 Ye Yesu u yeni ɡeruɑ u kpɑ, win ɡɔ̃ru ɡɑ sɑnkirɑ too too, mɑ u bu sɔ̃ɔwɑ kpɑsɑsɑ u nɛɛ, kɑ ɡeemɑ nɑ bɛɛ sɔ̃ɔmɔ, ɡoo wɑ̃ɑ bɛɛ sɔɔ wi u koo mɑn dɔmɛ.
21 Tendo Jesus dito isso, turbou-se em espírito, e testificou, dizendo: Na verdade, na verdade eu vos digo que um de vós há de me trair.
22 Mɑ win bwɑ̃ɑbu bɑ nɔni ɡiɑ mɛɛrinɑ. Bɑ ǹ yɛ̃ ben wɑrɑ u kɑ yɑ̃.
22 Então, os discípulos olhavam uns para os outros, duvidosos sobre de quem ele falava.
23 Yesun bɔ̃ɔ turo, wi u kĩ, u sɔ̃ win nɔm ɡeuɔ.
23 Ora, achava-se reclinado sobre o peito de Jesus um de seus discípulos, aquele a quem Jesus amava.
24 Mɑ Simɔɔ Piɛɛ u yĩreru kuɑ kɑ nɔmu durɔ wi, u Yesu bikio u nɛɛ, wɑrɑ u kɑ yɑ̃.
24 Simão Pedro, portanto, acenou para ele, para perguntar quem era aquele de quem ele falava.
25 Mɑ bɔ̃ɔ wi, u Yesu ɡbɑlli u nùn bikiɑ u nɛɛ, Yinni wɑrɑ ɑ kɑ yɑ̃.
25 E, inclinando-se ele sobre o peito de Jesus, disse-lhe: Senhor, quem é este?
26 Yesu u nùn wisɑ u nɛɛ, wi nɑ kon dɔkɑ wɛ̃ ye nɑ kɑ kpee sɔ̃rɑ, wiyɑ mi.
26 Jesus respondeu: Ele é, aquele a quem eu der o bocado que eu mergulhei. E quando ele mergulhou o bocado, deu-o a Judas Iscariotes, filho de Simão.
27 Ye Yudɑsi u dɔkɑ ye mwɑ u kpɑ, mii mii mɑ Setɑm duɑ win ɡɔ̃ruɔ. Yesu u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ye kɑɑ ko, ɑ koowo kpɑɑkɑ.
27 E, após o bocado, entrou nele Satanás. Então, disse Jesus: O que tu fazes, faze-o depressa.
28 Adɑmɑ ben suunu sɔɔ ɡoo sɑri wi u yɛ̃ yèn sɔ̃ u nùn sɔ̃ɔwɑ mɛ.
28 Ora, nenhum homem na mesa sabia para que intenção lhe falara isso.
29 Gɑbɑ tɑmɑɑ yèn sɔ̃ Yudɑsiwɑ u ɡobin bɔɔru nɛni, yen sɔ̃nɑ Yesu u nùn sɔ̃ɔmɔ u ɡɑ̃ɑnu dweeyo nìn bukɑtɑ bɑ mɔ tɔ̃ɔ bɑkɑrun sɔ̃, ǹ kun mɛ u nùn sɔ̃ɔmɔ u sɑ̃ɑrobu ɡɑ̃ɑnu kɛ̃.
29 Porque alguns deles pensavam que, como Judas tinha a bolsa, Jesus lhe tinha dito: Compra as coisas que nos são necessárias para a festa, ou que desse algo aos pobres.
30 Ye Yudɑsi u dɔkɑ ye mwɛ mɑ u yɑrɑ kɑ sɛndɑru. N deemɑ yɑm tĩrɑ.
30 Ele então tendo recebido o bocado, saiu imediatamente; e era noite.
31 Sɑnɑm mɛ Yudɑsi u yɑrɑ u kpɑ, Yesu u nɛɛ, tɛ̃rɑ Tɔnun Bii u den wɔlle suɑrɑ, mɑ Gusunɔ mɑɑ wɔlle suɑrɑ win min di.
31 Portanto, tendo ele saído, disse Jesus: Agora é glorificado o Filho do homem, e Deus é glorificado nele.
32 Gusunɔ ù n wɔlle suɑrɑ win min di, Gusunɔn tii u koo mɑɑ Tɔnun Bii wi wɔlle suɑ, n ǹ mɑɑ tɛɛmɔ.
32 Se Deus é glorificado nele, também Deus o glorificará em si mesmo, e imediatamente o glorificará nele.
33 Nɛn bibu, sɑɑ fiiko sɔɔrɑ ko nɑ n wɑ̃ɑ kɑ bɛɛ, yen biru i ko mɑn kɑsu. Adɑmɑ nɑ bɛɛ sɔ̃ɔmɔ tɛ̃ nɡe mɛ nɑ rɑɑ Yuubɑ sɔ̃ɔwɑ, mi nɑ dɔɔ i ǹ kpɛ̃ i dɑ mi.
33 Filhinhos, ainda por um pouco eu estou convosco. Vós me buscareis; e como eu disse aos judeus: Para onde eu vou não podeis vós ir; eu também agora vos digo.
34 Woodɑ kpɑɑ nɑ bɛɛ wɛ̃ɛmɔ, i kĩɑnɔ. I de i kĩru sɔ̃ɔsinɑ nɡe mɛ nɑ bɛɛ kĩru sɔ̃ɔsi.
34 Um novo mandamento eu vos dou: Que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei, que vós também vos ameis uns aos outros.
35 Ì n kĩɑnɛ, bɑɑwure u ko n yɛ̃ mɑ i sɑ̃ɑwɑ nɛn bwɑ̃ɑbu.
35 Nisto todos os homens conhecerão que sois meus discípulos, se tiverdes amor uns aos outros.
36 Simɔɔ Piɛɛ u nùn bikiɑ u nɛɛ, Yinni, mɑnɑ ɑ dɔɔ.
36 Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde tu vais? Jesus lhe respondeu: Para onde eu vou, tu agora não podes me seguir, mas depois me seguirás.
37 Piɛɛ u nùn bikiɑ u nɛɛ, Yinni, mbɑn sɔ̃nɑ nɑ ǹ kpɛ̃ n nun swĩi mi tɛ̃. Domi nɑ sɔɔru sɑ̃ɑ n kɑ nɛn wɑ̃ɑru wɛ̃ wunɛn sɔ̃.
37 Disse-lhe Pedro: Senhor, por que eu não posso seguir-te agora? Por ti darei a minha vida.
38 Yesu u nùn bikiɑ u nɛɛ, ɑ sɔɔru sɑ̃ɑ ɑ kɑ wunɛn wɑ̃ɑru wɛ̃ nɛn sɔ̃? Kɑ ɡem nɑ nun sɔ̃ɔmɔ, ɡoo dɔɔ ɡu kɑ sere swĩ kɑɑ mɑn siki nɔn itɑ.
38 Respondeu-lhe Jesus: Tu darás a tua vida por minha causa? Na verdade, na verdade eu te digo: Não cantará o galo até que me tenhas negado por três vezes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.