Isaías 7

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sɑnɑm mɛ Akɑsi, Yotɑmun bii, Osiɑsin debubu u bɑndu dii Yudɑɔ, sɑɑ yerɑ Resini, Sirin sinɑ boko kɑ Pekɑ Remɑliɑn bii, Isirelibɑn sinɑ boko, bɑ nɔɔ tiɑ kuɑ bɑ Yerusɑlɛmu wɔri bɑ tɑrusi. Adɑmɑ bɑ ye kpɑnɑ.
1 Quando Acaz, filho de Jotão e neto de Uzias, era rei de Judá, Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, saíram para atacar Jerusalém. Contudo, não conseguiram executar seu plano.
2 N deemɑ ye bɑ nɑ bɑ sinɑ boko Akɑsi sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, wee Siriɡibɑ nɑ bɑ ben sɑnsɑni ɡirɑ Isirelibɑn temɔ, yerɑ Akɑsi kɑ win tɔmbun toronu kɑrɑ bɑ diirimɔ nɡe dɑ̃ɑ ni woo ɡɑ sweemɔ.
2 Havia chegado à corte de Judá a seguinte notícia: “A Síria se aliou com Israel contra nós!”. O coração do rei e de seu povo estremeceu de medo, como árvores se agitam numa tempestade.
3 Sɑɑ yerɑ Yinni Gusunɔ u Esɑi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i doo wunɛ kɑ wunɛn bii Seɑri Yɑsubu i kɑ Akɑsi yinnɑ. I ko i nùn deemɑ beku wɔ̃ku yerun swɑɑɔ, nim torɑ ye bɑ kuɑ yɑ rɑ kɑ nim nɛ wuuɔn nɔɔ ɡiɔ.
3 Então o S enhor disse a Isaías: “Pegue seu filho, Sear-Jasube, e vá encontrar-se com o rei Acaz. Ele estará no final do aqueduto que abastece o tanque superior, perto do caminho para o campo onde se lava roupa.
4 Kpɑ ɑ nùn sɔ̃ ɑ nɛɛ, u tii nɛnuɔ kɑ lɑɑkɑri. U ku bɛrum ko, u ku de win tororu tu kɑrɑ. Domi Sirin sinɑ boko kɑ Remɑliɑn biin mɔru ye, yɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe dɑ̃ɑ nɔɔ si su wiisu mɔ̀.
4 Diga a Acaz que pare de se preocupar e que não precisa ter medo da ira ardente daquelas duas brasas apagadas, Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias.
5 Tɛ̃, wee bɑ nùn kɔ̃sɑ bwisikuɑmmɛ, bɑ mɔ̀,
5 É verdade que os reis da Síria e de Israel tramam contra ele e dizem:
6 bu dɑ bu Yudɑbɑ wɔri bu ben wuu tɑrusi, kpɑ bu nɑndɑ bu bu tii nɔmu sɔndiɑ. Yen biru kpɑ bu Tɑbɛɛlin bii ko sunɔ wuu ɡe sɔɔ.
6 ‘Atacaremos Judá e a conquistaremos; então colocaremos o filho de Tabeal para reinar sobre Judá’.
7 Adɑmɑ nɛ, Yinni Gusunɔ, nɑ ǹ derimɔ yu koorɑ.
7 Mas assim diz o S enhor Soberano: “Essa invasão não acontecerá; jamais ocorrerá,
8 — ausente —
8 pois a Síria não é mais forte que sua capital, Damasco, e Damasco não é mais forte que seu rei, Rezim. Quanto a Israel, em sessenta e cinco anos, será esmagada e completamente destruída.
9 — ausente —
9 Israel não é mais forte que sua capital, Samaria, e Samaria não é mais forte que seu rei, Peca, filho de Remalias. Se vocês não crerem com firmeza, não permanecerão firmes”.
10 Yinni Gusunɔ u mɑɑ ɡɔrɑ bu Akɑsi sɔ̃ bu nɛɛ,
10 Depois, o S enhor enviou esta mensagem ao rei Acaz:
11 u nùn yĩreru bikio u n kɑ win ɡere nɑɑnɛ sɑ̃ɑ. U koo kpĩ u bikiɑ tu nɑ wɔllun di, ǹ kun mɛ ɡɔrin di.
11 “Peça ao S enhor , seu Deus, um sinal de confirmação. Pode ser algo difícil, alto como os céus ou profundo como o lugar dos mortos”.
12 Mɑ Akɑsi u nɛɛ, nɑ ǹ Yinni Gusunɔ yĩreru ɡɑru bikiɑmɔ, nɑ ǹ win lɑɑkɑri mɛɛrimɔ.
12 O rei Acaz, porém, respondeu: “Não porei o S enhor à prova desse modo”.
13 Yerɑ Esɑi u nɛɛ, bɛɛ sinɑ boko Dɑfidin bweseru, ye i derɑ tɔmbɑ kɑ bɛɛ wɑsirɑ, yɑ ǹ turɑ? Yerɑ i mɑɑ kĩ Gusunɔ nɛn Yinni u kɑ bɛɛ wɑsirɑ?
13 Então o profeta disse: “Ouçam bem, descendentes de Davi! Não basta esgotarem a paciência das pessoas? Agora também querem esgotar a paciência de meu Deus?
14 Wee tɛ̃ win tii u koo bɛɛ yĩreru wɛ̃. Wɔndiɑ ɡoo u koo ɡurɑ suɑ kpɑ u bii tɔn durɔ mɑ, kpɑ u nùn yĩsiru kɛ̃ Emɑnuɛli.
14 Por isso, o Senhor mesmo lhes dará um sinal. Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho e o chamará de Emanuel.
15 Nɑɑ booɡum kɑ timɑ u ko n dɑ di, sere u kɑ kpɛ̃ɑ u kɔ̃sɑ kɑ ɡeɑ wunɑnɑ.
15 Quando essa criança tiver idade suficiente para escolher o bem e rejeitar o mal, comerá coalhada e mel.
16 Bii wi, u sere sɑɑ ye turi, sinɑmbu yiru ye ɑ nɑsie mi, ben tem mu koo ko bɑnsu.
16 Pois, antes de a criança chegar a essa idade, as terras dos dois reis que vocês tanto temem ficarão desertas.
17 Adɑmɑ Yinni Gusunɔ u koo de tɔ̃ru ɡɑru tu nɑ tè sɔɔ kɑɑ nɔni swɑ̃ɑru wɑ wunɛ kɑ wunɛn bɑɑbɑbɑn yɛnuɡibu, kɑ sere wunɛn tɔmbu, te i ǹ wɑɑre sɑɑ dɔmɑ tèn di Isirelibɑ kɑ bɛɛ Yudɑbɑ i kɑrɑnɑ. U koo de Asiriɡibu bu nɑ bu bɛɛ wɔri.
17 “Então o S enhor trará sobre vocês, sua nação e sua família, coisas como nunca houve desde que Israel se separou de Judá; trará contra vocês o rei da Assíria!”.
18 Yen tɔ̃ɔ te, Yinni Gusunɔ u koo kɔbɑ so.
18 Naquele dia, o S enhor assobiará para chamar o exército do sul do Egito e o exército da Assíria, e eles os cercarão como enxames de moscas e abelhas.
19 Be kpurowɑ bɑ koo nɑ bu sinɑ
19 Virão em grandes multidões e ocuparão as regiões férteis e também os vales desolados, as cavernas e os lugares tomados de espinhos.
20 kpɑ Asiriɡii ben sinɑ boko
20 Naquele dia, o Senhor alugará uma “navalha” que virá de além do rio Eufrates — o rei da Assíria — e a usará para raspar tudo: sua terra, suas plantações e seu povo.
21 Yen tɔ̃ɔ te sɔɔ,
21 Naquele dia, o camponês terá sorte se lhe sobrarem uma vaca e duas ovelhas.
22 Kɑ mɛ, bom mu ko n yibɑ tem mɛ sɔɔ,
22 Ainda assim, haverá leite suficiente para todos, pois restarão poucas pessoas na terra. Comerão coalhada e mel até ficarem satisfeitos.
23 Gbɑɑ ɡeenu mi resɛm konu nɔrɔm nɔrɔm (1.000) yɑ duurɑ
23 Naquele dia, os vinhedos prósperos, que hoje valem mil peças de prata, se tornarão terrenos cheios de espinhos e mato.
24 Kpɑ bɑ n dɑ tɑɑsoru ko mi, kɑ tɛmɑ.
24 Toda a terra ficará coberta de espinhos e mato, e será uma região de caça cheia de animais selvagens.
25 Bɑ koo ɡuu ni deri sɑ̃kin sɔ̃
25 Ninguém irá às encostas férteis das colinas, onde antes cresciam jardins, pois estarão tomadas de espinhos e mato. Ali bois e ovelhas pastarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.