Isaías 7

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sɑnɑm mɛ Akɑsi, Yotɑmun bii, Osiɑsin debubu u bɑndu dii Yudɑɔ, sɑɑ yerɑ Resini, Sirin sinɑ boko kɑ Pekɑ Remɑliɑn bii, Isirelibɑn sinɑ boko, bɑ nɔɔ tiɑ kuɑ bɑ Yerusɑlɛmu wɔri bɑ tɑrusi. Adɑmɑ bɑ ye kpɑnɑ.
1 Quando Acaz, filho de Jotão, e neto de Uzias, era rei de Judá, o rei Rezim, da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, atacaram Jerusalém, mas não puderam vencê-la.
2 N deemɑ ye bɑ nɑ bɑ sinɑ boko Akɑsi sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, wee Siriɡibɑ nɑ bɑ ben sɑnsɑni ɡirɑ Isirelibɑn temɔ, yerɑ Akɑsi kɑ win tɔmbun toronu kɑrɑ bɑ diirimɔ nɡe dɑ̃ɑ ni woo ɡɑ sweemɔ.
2 Informaram ao rei: "A Síria montou acampamento em Efraim". Com isso o coração de Acaz e do seu povo agitou-se, como as árvores da floresta agitam-se com o vento.
3 Sɑɑ yerɑ Yinni Gusunɔ u Esɑi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i doo wunɛ kɑ wunɛn bii Seɑri Yɑsubu i kɑ Akɑsi yinnɑ. I ko i nùn deemɑ beku wɔ̃ku yerun swɑɑɔ, nim torɑ ye bɑ kuɑ yɑ rɑ kɑ nim nɛ wuuɔn nɔɔ ɡiɔ.
3 Então o Senhor disse a Isaías: "Saiam, você e seu filho Sear-Jasube, e vão encontrar-se com Acaz no final do aqueduto do açude Superior, na estrada que vai para o campo do Lavandeiro.
4 Kpɑ ɑ nùn sɔ̃ ɑ nɛɛ, u tii nɛnuɔ kɑ lɑɑkɑri. U ku bɛrum ko, u ku de win tororu tu kɑrɑ. Domi Sirin sinɑ boko kɑ Remɑliɑn biin mɔru ye, yɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe dɑ̃ɑ nɔɔ si su wiisu mɔ̀.
4 Diga a ele: ‘Tenha cuidado, acalme-se e não tenha medo. Que o seu coração não se desanime por causa do furor destes restos de lenha fumegantes: Rezim, a Síria e o filho de Remalias.
5 Tɛ̃, wee bɑ nùn kɔ̃sɑ bwisikuɑmmɛ, bɑ mɔ̀,
5 " ‘Porque a Síria, Efraim e o filho de Remalias têm tramado a sua ruína, dizendo:
6 bu dɑ bu Yudɑbɑ wɔri bu ben wuu tɑrusi, kpɑ bu nɑndɑ bu bu tii nɔmu sɔndiɑ. Yen biru kpɑ bu Tɑbɛɛlin bii ko sunɔ wuu ɡe sɔɔ.
6 "Vamos invadir o reino de Judá; vamos rasgá-lo e dividi-lo entre nós, e fazer o filho de Tabeel reinar sobre ele".
7 Adɑmɑ nɛ, Yinni Gusunɔ, nɑ ǹ derimɔ yu koorɑ.
7 Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Não será assim, isso não acontecerá,
8 — ausente —
8 pois a cabeça da Síria é Damasco, e a cabeça de Damasco é Rezim. Em sessenta e cinco anos Efraim estará destruído demais para ser um povo.
9 — ausente —
9 A cabeça de Efraim é Samaria, e a cabeça de Samaria é o filho de Remalias. Se vocês não ficarem firmes na fé, com certeza não resistirão! ’ "
10 Yinni Gusunɔ u mɑɑ ɡɔrɑ bu Akɑsi sɔ̃ bu nɛɛ,
10 Disse ainda o Senhor a Acaz:
11 u nùn yĩreru bikio u n kɑ win ɡere nɑɑnɛ sɑ̃ɑ. U koo kpĩ u bikiɑ tu nɑ wɔllun di, ǹ kun mɛ ɡɔrin di.
11 "Peça ao Senhor, ao seu Deus, um sinal miraculoso, seja das maiores profundezas, seja das alturas mais elevadas".
12 Mɑ Akɑsi u nɛɛ, nɑ ǹ Yinni Gusunɔ yĩreru ɡɑru bikiɑmɔ, nɑ ǹ win lɑɑkɑri mɛɛrimɔ.
12 Mas Acaz disse: "Não pedirei; não porei o Senhor à prova".
13 Yerɑ Esɑi u nɛɛ, bɛɛ sinɑ boko Dɑfidin bweseru, ye i derɑ tɔmbɑ kɑ bɛɛ wɑsirɑ, yɑ ǹ turɑ? Yerɑ i mɑɑ kĩ Gusunɔ nɛn Yinni u kɑ bɛɛ wɑsirɑ?
13 Disse então Isaías: "Ouçam agora, descendentes de Davi! Não basta abusarem da paciência dos homens? Também vão abusar da paciência do meu Deus?
14 Wee tɛ̃ win tii u koo bɛɛ yĩreru wɛ̃. Wɔndiɑ ɡoo u koo ɡurɑ suɑ kpɑ u bii tɔn durɔ mɑ, kpɑ u nùn yĩsiru kɛ̃ Emɑnuɛli.
14 Por isso o Senhor mesmo lhes dará um sinal: a virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e o chamará Emanuel.
15 Nɑɑ booɡum kɑ timɑ u ko n dɑ di, sere u kɑ kpɛ̃ɑ u kɔ̃sɑ kɑ ɡeɑ wunɑnɑ.
15 Ele comerá coalhada e mel até a idade em que saiba rejeitar o erro e escolher o que é certo.
16 Bii wi, u sere sɑɑ ye turi, sinɑmbu yiru ye ɑ nɑsie mi, ben tem mu koo ko bɑnsu.
16 Mas antes que o menino saiba rejeitar o erro e escolher o que é certo, a terra dos dois reis que você teme ficará deserta.
17 Adɑmɑ Yinni Gusunɔ u koo de tɔ̃ru ɡɑru tu nɑ tè sɔɔ kɑɑ nɔni swɑ̃ɑru wɑ wunɛ kɑ wunɛn bɑɑbɑbɑn yɛnuɡibu, kɑ sere wunɛn tɔmbu, te i ǹ wɑɑre sɑɑ dɔmɑ tèn di Isirelibɑ kɑ bɛɛ Yudɑbɑ i kɑrɑnɑ. U koo de Asiriɡibu bu nɑ bu bɛɛ wɔri.
17 O Senhor trará o rei da Assíria sobre você e sobre o seu povo e sobre a descendência de seu pai. Serão dias como nunca houve, desde que Efraim se separou de Judá".
18 Yen tɔ̃ɔ te, Yinni Gusunɔ u koo kɔbɑ so.
18 Naquele dia o Senhor assobiará para chamar as moscas dos distantes rios do Egito e as abelhas da Assíria.
19 Be kpurowɑ bɑ koo nɑ bu sinɑ
19 Todas virão e pousarão nos vales íngremes e nas fendas das rochas, em todos os espinheiros e em todas as cisternas.
20 kpɑ Asiriɡii ben sinɑ boko
20 Naquele dia o Senhor utilizará uma navalha alugada de além do Eufrates, o rei da Assíria, para rapar a sua cabeça e os pêlos de suas pernas e da sua barba.
21 Yen tɔ̃ɔ te sɔɔ,
21 Naquele dia o homem que tiver uma vaca e duas cabras
22 Kɑ mɛ, bom mu ko n yibɑ tem mɛ sɔɔ,
22 terá coalhada para comer, graças à fartura de leite que elas darão. Todos os que ficarem na terra comerão coalhada e mel.
23 Gbɑɑ ɡeenu mi resɛm konu nɔrɔm nɔrɔm (1.000) yɑ duurɑ
23 Naquele dia, todo lugar onde havia mil videiras no valor de doze quilos de prata será deixado para as roseiras bravas e para os espinheiros.
24 Kpɑ bɑ n dɑ tɑɑsoru ko mi, kɑ tɛmɑ.
24 Os homens entrarão ali com arcos e flechas, pois todo o país estará coberto de roseiras bravas e de espinheiros.
25 Bɑ koo ɡuu ni deri sɑ̃kin sɔ̃
25 E às colinas antes lavradas com enxada você não irá mais, porque terá medo das roseiras bravas e dos espinheiros; nesses lugares os bois ficarão à solta e as ovelhas correrão livremente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.