Isaías 5
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB
1 I womu swɑɑ dɑkio i nɔ ɡe kon nɛn kĩnɑsi kuɑ. Womu ɡe, ɡɑ kɑ wi kɑ win resɛm ɡbɑɑru yɑ̃. Ge wee.
1 Ora, seja-me permitido cantar para o meu bem amado uma canção de amor a respeito da sua vinha. O meu amado possuía uma vinha num outeiro fertilíssimo.
2 U ɡbɑɑ te kɔrɔ kuɑ, mɑ u ten kpenu wukurɑ.
2 E, revolvendo-a com enxada e limpando-a das pedras, plantou-a de excelentes vides, e edificou no meio dela uma torre, e também construiu nela um lagar; e esperava que desse uvas, mas deu uvas bravas.
3 Tɛ̃, nɛn kĩnɑsi u ɡerumɔ u mɔ̀,
3 Agora, pois, ó moradores de Jerusalém, e homens de Judá, julgai, vos peço, entre mim e a minha vinha.
4 Mbɑ u tu bureɑ u ǹ kue.
4 Que mais se podia fazer à minha vinha, que eu lhe não tenha feito? e por que, esperando eu que desse uvas, veio a produzir uvas bravas?
5 Wee ye u koo win ɡbɑɑ te kuɑ.
5 Agora, pois, vos farei saber o que eu hei de fazer à minha vinha: tirarei a sua sebe, e será devorada; derrubarei a sua parede, e será pisada;
6 U ǹ mɑɑ win resɛm dɑ̃ɑ ye sɔmmɔ,
6 e a tornarei em deserto; não será podada nem cavada, mas crescerão nela sarças e espinheiro; e às nuvens darei ordem que não derramem chuva sobre ela.
7 Isirelibɑrɑ bɑ sɑ̃ɑ Gusunɔ,
7 Pois a vinha do Senhor dos exércitos é a casa de Israel, e os homens de Judá são a planta das suas delícias; e esperou que exercessem juízo, mas eis aqui derramamento de sangue; justiça, e eis aqui clamor.
8 Bɔ̃rurobɑ be bɑ yɛnusu kɑ ɡbeɑ sosimɔ
8 Ai dos que ajuntam casa a casa, dos que acrescentam campo a campo, até que não haja mais lugar, de modo que habitem sós no meio da terra!
9 Wee ye Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinni u mɑn sɔ̃ɔwɑ. U nɛɛ,
9 A meus ouvidos disse o Senhor dos exércitos: Em verdade que muitas casas ficarão desertas, e até casas grandes e lindas sem moradores.
10 Bɑ̀ n resɛm ɛkitɑɑ itɑ ɡɑmɑ,
10 E dez jeiras de vinha darão apenas um bato, e um hômer de semente não dará mais do que uma efa.
11 Bɔ̃rurobɑ be bɑ rɑ buru buru yellu se
11 Ai dos que se levantam cedo para correrem atrás da bebida forte e continuam até a noite, até que o vinho os esquente!
12 Gɔ̃ɔɡenu kɑ mɔrɔkunu, kɑ bɑrɑnu
12 Têm harpas e alaúdes, tamboris e pífanos, e vinho nos seus banquetes; porém não olham para a obra do Senhor, nem consideram as obras das mãos dele.
13 Yen sɔ̃nɑ kon de bu bu yoru mwɛɛri subɑru sɔɔ
13 Portanto o meu povo é levado cativo, por falta de entendimento; e os seus nobres estão morrendo de fome, e a sua multidão está seca de sede.
14 Kpɑ ɡɔribun wɑ̃ɑ yeru tu nɔɔ wukiɑ kɑ dɑm,
14 Por isso o Seol aumentou o seu apetite, e abriu a sua boca desmesuradamente; e para lá descem a glória deles, a sua multidão, a sua pompa, e os que entre eles se exultam.
15 Sɑɑ ye sɔɔ, tɔmbu kpurowɑ bɑ koo yiirɑ
15 O homem se abate, e o varão se humilha, e os olhos dos altivos se abaixam.
16 Tɔ̃ɔ te sɔɔ, Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni
16 Mas o Senhor dos exércitos é exaltado pelo juízo, e Deus, o Santo, é santificado em justiça.
17 Yɑ̃ɑnu nu koo yɑkɑsu di Yerusɑlɛmun bɑnsɔ
17 Então os cordeiros pastarão como em seus pastos; e nos campos desertos se apascentarão cevados e cabritos.
18 Bɔ̃rurobɑ be bɑ ɡbinnɛ kɑ kɔ̃sɑ
18 Ai dos que puxam a iniqüidade com cordas de falsidade, e o pecado como com tirantes de carros!
19 bɑ n ɡerumɔ bɑ n mɔ̀,
19 E dizem: Apresse-se Deus, avie a sua obra, para que a vejamos; e aproxime-se e venha o propósito do Santo de Israel, para que o conheçamos.
20 Bɔ̃rurobɑ be bɑ rɑ kɔ̃sɑ soku ɡeɑ,
20 Ai dos que ao mal chamam bem, e ao bem mal; que põem as trevas por luz, e a luz por trevas, e o amargo por doce, e o doce por amargo!
21 Bɔ̃rurobɑ be bɑ tɑ̃sɑ ben tii tiin yɛ̃ru sɔɔ,
21 Ai dos que são sábios a seus próprios olhos, e astutos em seu próprio conceito!
22 Bɔ̃rurobɑ be bɑ yĩsiru yɑrɑ
22 Ai dos que são poderosos para beber vinho, e valentes para misturar bebida forte;
23 Bɔ̃rurobɑ be bɑ nɔm birɑn kɛ̃nu mwɑɑmɔ,
23 dos que justificam o ímpio por peitas, e ao inocente lhe tiram o seu direito!
24 Yen sɔ̃nɑ Yinni Gusunɔ u koo de bu dɔ̃ɔ mwɑɑrɑ
24 Pelo que, como a língua de fogo consome o restolho, e a palha se desfaz na chama assim a raiz deles será como podridão, e a sua flor se esvaecerá como pó; porque rejeitaram a lei do Senhor dos exércitos, e desprezaram a palavra do santo de Israel,
25 Yen sɔ̃nɑ win mɔru yɑ wɔrimɔ be sɔɔ.
25 Por isso se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, e o Senhor estendeu a sua mão contra ele, e o feriu; e as montanhas tremeram, e os seus cadáveres eram como lixo no meio das ruas; com tudo isto não tornou atrás a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
26 U ɡidi bɔrɑ yɔ̃rɑsiɑ u kɑ bwese tukunu soku ni nu tomɑ.
26 E ele arvorará um estandarte para as nações de longe, e lhes assobiará desde a extremidade da terra; e eis que virão muito apressadamente.
27 Ben ɡoo kun wɑsire,
27 Não há entre eles cansado algum nem quem tropece; ninguém cochila nem dorme; não se lhe desata o cinto dos lombos, nem se lhe quebra a correia dos sapatos.
28 Ben sɛ̃ɛnu nu nɔɔ do.
28 As suas flechas são agudas, e todos os seus arcos retesados; os cascos dos seus cavalos são reputados como pederneira, e as rodas dos seus carros qual redemoinho.
29 Mɑ bɑ kukirimɔ nɡe ɡbee sunɔ,
29 O seu rugido é como o do leão; rugem como filhos de leão; sim, rugem e agarram a presa, e a levam, e não há quem a livre.
30 Sɑɑ ye sɔɔ, kukiribu koo nɔɔrɑ Isirelibɑ sɔɔ
30 E bramarão contra eles naquele dia, como o bramido do mar; e se alguém olhar para a terra, eis que só verá trevas e angústia, e a luz se escurecerá nas nuvens sobre ela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.