Isaías 30
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
1 Ai dos filhos rebeldes, diz o Senhor, eles seguem um plano que não vem de mim. Concluem alianças sem o meu consentimento, acumulando, assim, falta sobre falta.
2 Be wee bɑ kpikiru dɔɔ Eɡibitiɔ
2 Eles se voltam para o Egito sem me consultar, para refugiar-se sob a proteção do faraó, para abrigar-se à sombra do Egito.
3 Adɑmɑ u ǹ kpɛ̃ u bu fɑɑbɑ ko.
3 O apoio do faraó ser-vos-á decepção e o abrigo à sombra do Egito, uma ignomínia.
4 Wee ben wiruɡibu bɑ turɑ bɑ
4 Ainda que os chefes estejam em Soã e que os embaixadores tenham atingido Hanes,
5 Adɑmɑ be kpuro bɑ koo sekuru di
5 todo mundo será enganado por esse povo inútil, que não dá nem auxílio nem socorro, e só causa decepção e opróbrio.
6 Wee Yudɑbɑ bɑ ben yɑɑ sɑbenu sɔmunu sɔbi
6 {Oráculo contra as feras do sul}: Para a terra da tribulação e da angústia, de onde vêm o leão e a leoa, a víbora e o dragão voador, conduzirão as riquezas sobre o dorso de jumentos, e os tesouros sobre a corcova de camelos, para ofertá-los a um povo que não lhes serve de nada.
7 Domi ben somiru tɑ sɑ̃ɑwɑ kɑm.
7 O socorro do Egito é ineficaz e nulo por isso eu o chamo Raab, o inerte.
8 Gusunɔ u Esɑi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
8 Agora, pois, vai escrever estas coisas numa prancheta, inscreve-as num livro, a fim de que isso permaneça para o futuro e seja um testemunho eterno.
9 Domi tɔn be, bɑ sɑ̃ɑwɑ mɛm nɔɔ sɑribɑ kɑ wee kowobu.
9 Porque este é um povo rebelde, são filhos mentirosos, filhos que se recusam a ouvir as instruções do Senhor.
10 Mɑ bɑ yɑm wɑobu sɔ̃ɔmɔ bu ku yɑm wɑ.
10 E dizem aos videntes: Não vejais, e aos profetas: Não nos anuncieis a verdade, dizei-nos coisas agradáveis, profetizai-nos fantasias.
11 Bu swɑɑ ye derio
11 Afastai-vos do caminho, retirai-vos da vereda, deixai de colocar-nos sob os olhos do Santo de Israel.
12 Mɑ Esɑi u Yudɑbɑ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
12 Por isso, eis a réplica do Santo de Israel: Visto que rejeitais esta advertência, para fiar-vos de meios tortuosos e perversos, e procurar aí vosso apoio,
13 torɑ nini, nu koo bɛɛ ko dɑm sɑriruɡibu,
13 acontecerá para vós, por causa desse crime, como uma fenda que forma saliência numa muralha elevada: de improviso e num instante sobrevém o desabamento;
14 I ko i kɔsikirɑwɑ muku muku
14 quebra-se como um pote de barro despedaçado sem piedade, de modo que os destroços não ofereçam sequer um caco para apanhar brasas no fogão ou tirar água da cisterna.
15 Adɑmɑ u wure u nɛɛ,
15 Porque aqui está o que disse o Senhor Deus, o Santo de Israel: É na conversão e na calma que está a vossa salvação; é no repouso e na confiança que reside a vossa força. Porém, sem nada querer ouvir,
16 I nɛɛ, i ko yɑkurɑwɑ kɑ dumi.
16 vós dissestes: Não, galoparemos a cavalo - pois bem, fugireis, portanto; montaremos corcéis ligeiros - pois bem, sereis perseguidos numa corrida veloz.
17 Bɛɛn nɔrɔbu (1.000) bɑ̀ n yibɛrɛ turo wɑ,
17 {Mil fugirão à ameaça de um só}, à ameaça de cinco inimigos, deitar-vos-eis a fugir até que não subsista mais do que um vestígio {escasso}, como um mastro no cume de um monte, como um estandarte sobre uma colina.
18 Yinni Gusunɔ u tɔ̃ru mɑrɑ
18 É por isso que o Senhor está desejoso de vos perdoar; é por isso que ele se ergue para vos poupar; porque o Senhor é um Deus justo; ditosos aqueles que nele esperam.
19 Bɛɛ Yerusɑlɛmuɡibu,
19 Sim, povo de Sião, que habitas em Jerusalém, não terás mais de que chorar. À voz de tua súplica ele te fará misericórdia; assim que a ouvir, ele te atenderá.
20 U koo bɛɛ dĩɑnu wɛ̃ i di nɔni swɑ̃ɑrun sɑɑ sɔɔ,
20 {Quando o Senhor vos tiver dado o pão da angústia e a água da tribulação} aquele que te instrui não se esconderá mais, e verás com teus olhos aquele que te ensina.
21 Ì n sĩɑ i turɑ swɑɑ kɛɛnɑnɔ,
21 Ouvirás com teus ouvidos estas palavras retumbarem atrás de ti: É aqui o caminho, andai por ele, quando te desviares quer para a direita, quer para a esquerda.
22 I ko i bɛɛn sii ɡeesu kɑ wurɑ
22 Acharás imundo o revestimento de prata de teus ídolos esculpidos e as aplicações de ouro de tuas estátuas fundidas: arrojá-los-ás como imundícies, gritando-lhes: Fora daqui!
23 Sɑɑ yerɑ Gusunɔ u koo de ɡurɑ yu nɛ
23 {O Senhor} dará chuvas às sementes com que proverdes o solo e o pão que produzir a terra será nutritivo e saboroso. Naquele dia teu gado pastará em vastas pastagens;
24 Nɛɛ yi bɑ kɑ sɔmburu mɔ̀ kɑ sere kɛtɛkunu
24 os bois e os asnos, que trabalham a terra, comerão uma forragem salgada que será joeirada com a pá e com a peneira.
25 Nim tori yi ko yi n wɑ̃ɑwɑ
25 Então, em todo monte alto e em toda colina elevada haverá arroios de água corrente, no dia da grande mortandade, em que desabarão as fortalezas.
26 Kpɑ Yinni Gusunɔ u win tɔmbun bosu nɔɔri,
26 Então a luz da lua será viva como a do sol, e a do sol brilhará sete vezes mais {como a luz de sete dias}, no dia em que o Senhor pensar a chaga de seu povo e curar as contusões dos golpes que recebeu.
27 Wee Yinni Gusunɔn yĩsirɑ nɔɔrɑmɔ
27 Vede! É o nome do Senhor que vem de longe, sua cólera é ardente, uma nuvem pesada se levanta, seus lábios respiram furor, e sua língua é como um fogo devorador.
28 Win mɔrun wɛ̃siɑru tɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe dɑɑru
28 Seu sopro assemelha-se a uma torrente transbordante cuja água sobe até o pescoço. Ele passará as nações no crivo destruidor e porá nos queixos dos povos um freio que os desencaminhe.
29 I ko i womusu ko nɡe mɛ i rɑ ko Gɔɔ sɑrɑribun tɔ̃ɔ bɑkɑru sɔɔ wɔ̃kuru, kpɑ i n nuku dobu mɔ nɡe wi u ɡuuru soomɔ u kɑ sĩimɔ sɑnɑm mɛ i sɑ̃ɑru dɔɔ Yinni Gusunɔn ɡuurɔ, wi, wi u sɑ̃ɑ Isirelibɑn dɑm.
29 Vós, porém, fareis retumbar vossos cânticos, como na noite em que se celebra festa; e tereis alegria no coração, como o que caminha ao som da flauta, para vir ao monte do Senhor, junto ao rochedo de Israel.
30 Sɑɑ yerɑ u koo de win nɔɔ dɑmɡuu ɡe, ɡu nɔɔrɑ.
30 O Senhor fará retumbar sua voz majestosa, e mostrará como o seu braço desaba em sua cólera ardente, nas chamas de um fogo devorador, na tempestade, com chuva e granizo.
31 Yinni Gusunɔ ù n ɡbɑ̃rɑ,
31 À voz do Senhor, o assírio tremerá e será ferido pela vara.
32 Mɛ̀n nɔɔ u ɡesi nùn boku te so, ɡɑ̃ɑsu kɑ mɔrɔkunɑ nu koo nɔɔrɑ. U koo nùn sowɑ kɑ dɑm.
32 A cada golpe da vara vingadora {que o Senhor lhe infligirá}, soarão tamborins e cítaras.
33 Sɑɑ yellun di
33 Sim, um lugar de incineração está preparado também para Moloc, cavado, profundo e largo; palha e lenha ali há em quantidade, e o sopro do Senhor, como uma torrente de enxofre, acendê-lo-á.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.