Isaías 30

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
1 O Senhor Deus diz: “Ai dos meus filhos que se revoltam contra mim, que fazem planos sem me consultarem e assinam Assim amontoam pecado em cima de pecado.
2 Be wee bɑ kpikiru dɔɔ Eɡibitiɔ
2 Pois, sem me pedirem licença, as autoridades de Judá foram ao Egito pedir socorro ao seu rei, pois confiavam no seu poder para proteger Judá.
3 Adɑmɑ u ǹ kpɛ̃ u bu fɑɑbɑ ko.
3 Mas em vez de socorro virá a desilusão, e em vez de proteção haverá humilhação.
4 Wee ben wiruɡibu bɑ turɑ bɑ
4 Os embaixadores de Judá já chegaram ao Egito, às cidades de Zoã e de Hanes.
5 Adɑmɑ be kpuro bɑ koo sekuru di
5 Mas eles só sentirão vergonha, pois os egípcios não os ajudarão em nada; pelo contrário, serão motivo de vergonha e humilhação.”
6 Wee Yudɑbɑ bɑ ben yɑɑ sɑbenu sɔmunu sɔbi
6 Esta é a mensagem de Deus a respeito das feras da região Sul . “Os embaixadores atravessam uma região perigosa e difícil, onde há leões, cobras e dragões voadores. Nas costas dos seus jumentos e dos seus camelos, vão os presentes e as riquezas que eles levam para um povo que não pode socorrê-los;
7 Domi ben somiru tɑ sɑ̃ɑwɑ kɑm.
7 pois a ajuda do Egito não vale nada. Por isso, estou pondo no Egito o apelido de ‘O Dragão Manso’.”
8 Gusunɔ u Esɑi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
8 O Senhor Deus me disse: “Escreva a mensagem numa tábua a fim de que fique registrada para sempre como testemunha eterna contra o povo.
9 Domi tɔn be, bɑ sɑ̃ɑwɑ mɛm nɔɔ sɑribɑ kɑ wee kowobu.
9 Pois são gente rebelde, pessoas mentirosas, que não querem ouvir a
10 Mɑ bɑ yɑm wɑobu sɔ̃ɔmɔ bu ku yɑm wɑ.
10 Eles pedem aos videntes que não tenham visões e dizem aos ‘Não nos anunciem a verdade; inventem coisas que nos agradem.
11 Bu swɑɑ ye derio
11 Deem o fora! Parem de nos amolar! Não nos falem mais a respeito do Santo Deus de Israel!’ ”
12 Mɑ Esɑi u Yudɑbɑ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
12 Por isso, o Santo Deus de Israel diz ao seu povo: “Vocês rejeitam a minha mensagem e põem a sua confiança e a sua fé na violência e na mentira.
13 torɑ nini, nu koo bɛɛ ko dɑm sɑriruɡibu,
13 Portanto, esse pecado vai trazer a ruína para vocês; ele será como uma brecha que vai se abrindo num muro alto: de repente, o muro desmorona e cai no chão.
14 I ko i kɔsikirɑwɑ muku muku
14 Vocês serão completamente destruídos, como um vaso de barro que se quebra: não sobra nem um caco que sirva para tirar brasas do fogo ou para tirar água do poço.”
15 Adɑmɑ u wure u nɛɛ,
15 O Senhor , o Santo Deus de Israel, diz ao seu povo: “Se voltarem para mim e ficarem calmos, vocês serão salvos; fiquem tranquilos e confiem em mim, e eu lhes darei a vitória. Mas vocês não quiseram fazer o que eu disse.
16 I nɛɛ, i ko yɑkurɑwɑ kɑ dumi.
16 Pelo contrário, disseram assim: ‘Não! Nós vamos montar cavalos ligeiros e assim escaparemos do inimigo!’ Pois fujam, se puderem; mas os cavalos dos inimigos são mais ligeiros do que os seus.
17 Bɛɛn nɔrɔbu (1.000) bɑ̀ n yibɛrɛ turo wɑ,
17 Mil de vocês fugirão de um só inimigo que os atacar, cinco inimigos farão com que todos vocês fujam. Os poucos que restarem parecerão um mastro de bandeira sozinho no alto de um morro.”
18 Yinni Gusunɔ u tɔ̃ru mɑrɑ
18 No entanto, o Senhor continua esperando porque ele quer ser bondoso e ter compaixão de vocês; pois ele é Deus que faz o que é direito. Felizes são aqueles que põem a sua esperança nele!
19 Bɛɛ Yerusɑlɛmuɡibu,
19 Povo de Jerusalém, moradores de Sião , vocês não vão chorar mais. Quando vocês clamarem pedindo socorro, o Senhor Deus ficará com pena de vocês; ele os ouvirá e atenderá.
20 U koo bɛɛ dĩɑnu wɛ̃ i di nɔni swɑ̃ɑrun sɑɑ sɔɔ,
20 O Senhor lhes dará o pão de dores e a água do sofrimento, mas não se esconderá de vocês. Ele é o seu mestre, e vocês o encontrarão quando quiserem.
21 Ì n sĩɑ i turɑ swɑɑ kɛɛnɑnɔ,
21 Se vocês se desviarem do caminho, indo para a direita ou para a esquerda, ouvirão a voz dele atrás de vocês, dizendo: “O caminho certo é este; andem nele.”
22 I ko i bɛɛn sii ɡeesu kɑ wurɑ
22 Vocês pegarão as suas imagens revestidas de prata e os seus ídolos folheados a ouro e os jogarão fora como se fossem coisas impuras . Vocês dirão a eles: “Fora daqui!”
23 Sɑɑ yerɑ Gusunɔ u koo de ɡurɑ yu nɛ
23 Quando vocês espalharem as sementes nos seus campos, o Senhor mandará chuva, e as colheitas serão boas. Haverá muito pasto para o gado,
24 Nɛɛ yi bɑ kɑ sɔmburu mɔ̀ kɑ sere kɛtɛkunu
24 e os bois e jumentos que vocês usam para arar os campos comerão da melhor ração, preparada cuidadosamente e misturada com sal.
25 Nim tori yi ko yi n wɑ̃ɑwɑ
25 Quando chegar o dia em que os inimigos forem mortos e as suas fortalezas destruídas, rios e riachos jorrarão de todos os morros e de todas as montanhas.
26 Kpɑ Yinni Gusunɔ u win tɔmbun bosu nɔɔri,
26 Quando o Senhor tratar as feridas do seu povo e curar os ferimentos que ele mesmo causou, a lua brilhará tanto como o sol, e a luz do sol será sete vezes mais forte, como se num só dia brilhasse a luz de sete dias.
27 Wee Yinni Gusunɔn yĩsirɑ nɔɔrɑmɔ
27 Atenção! O Senhor Deus vem de longe; é ele mesmo que vem! Ele chega furioso, no meio de grossas nuvens de fumaça. Cheio de as suas palavras são como um fogo devorador.
28 Win mɔrun wɛ̃siɑru tɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe dɑɑru
28 O sopro do Senhor é como uma enchente que sobe até o pescoço das pessoas. O e os joga fora como se fossem palha. Ele põe freios na sua boca e os leva por caminhos errados.
29 I ko i womusu ko nɡe mɛ i rɑ ko Gɔɔ sɑrɑribun tɔ̃ɔ bɑkɑru sɔɔ wɔ̃kuru, kpɑ i n nuku dobu mɔ nɡe wi u ɡuuru soomɔ u kɑ sĩimɔ sɑnɑm mɛ i sɑ̃ɑru dɔɔ Yinni Gusunɔn ɡuurɔ, wi, wi u sɑ̃ɑ Isirelibɑn dɑm.
29 Mas vocês cantarão de alegria como fazem nas noites das festas sagradas; vocês ficarão felizes como os que, ao som da música de flautas, sobem o o forte protetor de Israel.
30 Sɑɑ yerɑ u koo de win nɔɔ dɑmɡuu ɡe, ɡu nɔɔrɑ.
30 A voz majestosa do Senhor será ouvida por todos, e ele mostrará a sua ira furiosa. Haverá fogo devorador, trombas-d'água, tempestades e chuvas de pedra; e ele levantará o forte braço para castigar.
31 Yinni Gusunɔ ù n ɡbɑ̃rɑ,
31 Os assírios ficarão apavorados ao ouvirem a voz do Senhor , ao sentirem o peso do seu castigo.
32 Mɛ̀n nɔɔ u ɡesi nùn boku te so, ɡɑ̃ɑsu kɑ mɔrɔkunɑ nu koo nɔɔrɑ. U koo nùn sowɑ kɑ dɑm.
32 Ao som de tambores e de liras , o ele mesmo lutará contra eles.
33 Sɑɑ yellun di
33 Há muito tempo está preparada para o rei da Assíria uma fogueira em que ele será queimado. Ela está num lugar fundo e largo, e há bastante lenha para queimar. Como um rio de enxofre, o sopro do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.