Isaías 1

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tire ten ɡɑri yi sɑ̃ɑwɑ ɡɑri yi Gusunɔn sɔmɔ Esɑi Amɔtin bii u ɡeruɑ Yudɑbɑn sɔ̃, kɑ sere ben wuu Yerusɑlɛmun tiin sɔ̃. U ɡɑri yi ɡeruɑwɑ sɑnɑm mɛ sinɑm beni, Osiɑsi kɑ Yotɑmu kɑ Akɑsi kɑ Esekiɑsi bɑ bɑndu di di Yudɑɔ.
1 São estas as mensagens a respeito de Judá e de Jerusalém que o Senhor Deus deu a Isaías, filho de Amoz, durante os reinados de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias em Judá.
2 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
2 Escutem, ó céus, preste atenção, ó terra, pois o Ele disse: “Criei filhos e cuidei deles, mas eles se revoltaram contra mim.
3 Nɑɑ kinɛnu nu rɑ n nin kpɑro yɛ̃.
3 O boi conhece o seu dono, e o jumento sabe onde o dono põe o alimento para ele, mas o meu povo não sabe nada, o povo de Israel não entende coisa nenhuma.”
4 Mɑ Esɑi u nɛɛ,
4 Ai desse povo mau, dessa gente cheia de pecados! Todos são ruins, todos são perversos. Eles abandonaram o rejeitaram o Santo Deus de Israel e viraram as costas para ele.
5 Sɛɛyɑsiɑ birɑ̀ u koo mɑɑ bɛɛ ko,
5 Por que vocês continuam a pecar? Será que querem receber mais castigos? A sua cabeça está ferida, e todos estão desanimados.
6 Sɑɑ win wirun di sere kɑ win nɑɑ tɑrɑnɔ,
6 Da cabeça até os pés, o corpo de vocês está machucado, cheio de ferimentos e de chagas abertas, que não foram lavadas, nem enfaixadas, nem limpadas com azeite.
7 Bɛɛn tem mu kuɑ bɑnsu.
7 A terra de vocês está arrasada, as cidades foram destruídas pelo fogo. Na presença de vocês, os estrangeiros arrasaram a sua terra, e ela ficou em ruínas. Os estrangeiros acabaram com ela.
8 Mɑ Yerusɑlɛmu yɑ tiɑrɑ ye tɔnɑ.
8 Só ficou Jerusalém, como se fosse uma barraca de vigia numa plantação de uvas, como uma cabana numa plantação de pepinos ou como uma cidade cercada pelos inimigos.
9 Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni
9 Se o Senhor Todo-Poderoso não tivesse deixado que alguns de nós vivêssemos, seríamos agora como a cidade de Sodoma, estaríamos destruídos como Gomorra.
10 Mɑ Gusunɔ u nɛɛ,
10 Autoridades de Jerusalém, escutem o que o Moradores da cidade , deem atenção ao ensinamento do nosso Deus!
11 I tɑmɑɑ bɛɛn yɑ̃ku dɑbi ni, nu mɑn ɡɑ̃ɑnu sɑ̃ɑ?
11 O Senhor diz: “Eu não quero todos esses que vocês me oferecem. Estou farto de bodes e de animais gordos queimados no altar; estou enjoado do sangue de touros novos, não quero mais carneiros nem cabritos.
12 Ye i rɑ nɛ nɛn sɑ̃ɑ yerɔ kɑ wɔrubu,
12 Quando vocês vêm até a minha presença, quem foi que pediu todo esse corre-corre nos pátios do meu Templo?
13 Bɛɛn kɛ̃ɛ ni i kɑ nɑɑmɔ mi kɑmɑ.
13 Não adianta nada me trazerem ofertas; eu odeio o incenso que vocês queimam. Não suporto as os sábados e as outras festas religiosas, pois os pecados de vocês estragam tudo isso.
14 Nɑ mɑɑ bɛɛ sɔ̃ɔmɔ,
14 As Festas da Lua Nova e os outros dias santos me enchem de nojo; já estou cansado de suportá-los.
15 Bɑɑ ì n bɛɛn kɑnɑru dɛnyɑsiɑmɔ,
15 “Quando vocês levantarem as mãos para orar, eu não olharei para vocês. Ainda que orem muito, eu não os ouvirei, pois os crimes mancharam as mãos de vocês.
16 Yen sɔ̃, i tii sɑ̃rɑsio
16 Lavem-se e purifiquem-se ! Não quero mais ver as suas maldades! Parem de fazer o que é mau
17 I seewo i ɡeɑ ko,
17 e aprendam a fazer o que é bom. Tratem os outros com justiça; socorram os que são explorados, defendam os direitos dos órfãos e protejam as viúvas.”
18 — ausente —
18 O Senhor Deus diz: “Venham cá, vamos discutir este assunto. Os seus pecados os deixaram manchados de vermelho, manchados de vermelho escuro; mas eu os lavarei, e vocês ficarão brancos como a neve, brancos como a lã.
19 — ausente —
19 Se forem humildes e me obedecerem, vocês comerão das coisas boas que a terra produz.
20 Adɑmɑ ì n yinɑ, mɑ i mɑn seesi,
20 Mas, se forem rebeldes e desobedientes, serão mortos na guerra. Eu, o
21 Gusunɔ u nɛɛ,
21 A cidade de Jerusalém era fiel a Deus, mas agora está agindo como prostituta. Estava cheia de gente boa e honesta, mas agora só ficaram assassinos.
22 A rɑɑ sɑ̃ɑ nɡe sii ɡeesu.
22 Jerusalém, você era como prata pura, porém agora não vale nada; era como o melhor vinho, porém agora é como vinho misturado com água.
23 Wunɛn wiruɡibɑ mɑn seesi,
23 As suas autoridades são pessoas revoltadas e têm amizade com ladrões. Estão sempre aceitando dinheiro e presentes para torcer a justiça. Não defendem os direitos dos órfãos e não se preocupam com as causas das viúvas.
24 Yen sɔ̃, i swɑɑ dɑkio i nɔ
24 Portanto, escutem o que diz o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, o forte Deus de Israel! Ele diz ao seu povo: “Eu me vingarei de vocês, meus inimigos; vou acertar as contas com vocês, meus adversários.
25 Kon bɛɛ nɔmɑ doke
25 Na minha ira , vou castigá-los para que fiquem completamente puros, assim como o metal é purificado pelo fogo.
26 Kon bɛɛ kuɑ nɡe yellu.
26 Eu lhes darei autoridades e juízes como os que vocês tinham no passado. Então Jerusalém será chamada de ‘Cidade da Justiça’ e ‘Cidade Fiel’.”
27 Kon Yerusɑlɛmu yɑkiɑ yɑ̀ n nɛn kĩru swĩi,
27 O Deus justo salvará Sião , salvará todos os seus moradores que se arrependerem.
28 Be bɑ mɑn seesi, kon bu kɑm koosiɑ.
28 Mas acabará com todos os rebeldes e pecadores, com todos os que abandonam o
29 Sɑɑ ye sɔɔ, dɑ̃ɑ bɑkɑnu kɑ dɑ̃ɑ sɔ̃ɔ
29 Vocês vão ficar com vergonha das árvores sagradas de que vocês tanto gostavam; vão ficar desiludidos com os jardins sagrados que lhes davam tanto prazer.
30 I ko kowɑ nɡe dɑ̃ɑ bɑkɑ ni,
30 Vocês se tornarão como árvores de folhas murchas, como um jardim que ninguém rega.
31 Wi u tɑmɑɑ u dɑm mɔ u koo ko nɡe yɑkɑsu,
31 Os poderosos serão como a palha, e as suas ações, como uma faísca: eles serão destruídos pelo fogo, e não haverá quem possa salvá-los.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.