Isaías 10
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Bɔ̃rurobɑ be bɑ rɑ woodɑ yi ye yɑ ǹ sɑ̃ɑ dee dee.
1 Que aflição espera os juízes injustos e os que decretam leis opressoras!
2 bu kɑ yinɑ bu sɑ̃ɑrobu ben ɡem wɛ̃,
2 Não fazem justiça aos pobres e negam os direitos dos necessitados de meu povo. Exploram as viúvas e tiram proveito dos órfãos.
3 Sɑnɑm mɛ Yinni Gusunɔ u koo bɛɛ sɛɛyɑsiɑ,
3 O que farão quando eu os castigar, quando trouxer de uma terra distante calamidade sobre vocês? A quem pedirão ajuda? Onde seus tesouros estarão seguros?
4 Bɑ koo ɡɑbu yoru mwɛɛri kpɑ bu ɡɑbu ɡo.
4 Serão levados como prisioneiros ou ficarão caídos entre os mortos. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
5 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
5 “Que aflição espera a Assíria, a vara de minha ira; uso-a como bastão para expressar minha fúria!
6 Nɑ derɑ i bwese te tɑ ǹ nɛn bɛɛrɛ yɛ̃ wɔri
6 Envio a Assíria contra uma nação ímpia, contra o povo com o qual estou irado. A Assíria os saqueará e os pisará como pó sob os seus pés.
7 Adɑmɑ n ǹ dɑɑ ye, bɛɛ Asiriɡibu i ɡɔ̃ru doke.
7 O rei da Assíria, porém, não entenderá que é meu instrumento; esse não é seu modo de pensar. Seu plano é somente destruir, derrubar uma nação após a outra.
8 Domi bɛɛn sinɑ boko u nɛɛ,
8 Ele dirá: ‘Em breve cada um de meus príncipes será rei.
9 U mɑɑ wusu nɔmɑ doke si su wɑ̃ɑ win swɛɛ sɔɔ
9 ‘Destruímos Calno, como fizemos com Carquemis, Hamate caiu diante de nós, como aconteceu com Arpade, e derrotamos Samaria, como fizemos com Damasco.
10 U sin sinɑmbu kɑmiɑ
10 Sim, acabamos com muitos reinos, cujos deuses eram mais poderosos que os de Jerusalém e Samaria.
11 Nɡe mɛ u Sɑmɑriɡibu kuɑ kɑ ben bũnu,
11 Portanto, derrotaremos Jerusalém e seus deuses, como destruímos Samaria e seus deuses’”.
12 Adɑmɑ nɛ, Yinni Gusunɔ, nɑ̀ n nɛn himbɑ kpuro yibiɑ Siɔnin ɡuurɔ, kɑ Yerusɑlɛmuɔ, kon Asirin sinɑ boko sɛɛyɑsiɑ, win ɡɔ̃ru bɔbunu kɑ win tii suɑbun sɔ̃.
12 Depois que o Senhor tiver usado o rei da Assíria para realizar seus propósitos no monte Sião e em Jerusalém, ele se voltará contra o rei da Assíria e o castigará, pois o rei é orgulhoso e arrogante.
13 Domi u ɡerumɔ u mɔ̀,
13 Ele diz: “Fiz isto com meu braço poderoso, com minha astuta sabedoria o planejei. Destruí as defesas das nações e levei seus tesouros; como um touro, derrubei seus reis.
14 U ben ɑrumɑni ɡurɑwɑ
14 Roubei as riquezas de seus ninhos e ajuntei reinos como o camponês ajunta ovos. Ninguém pode bater as asas contra mim, nem dar um pio de protesto”.
15 ɡbɑ̃ɑ, yɑ rɑ tii bɛɛrɛ wɛ̃
15 Mas será que o machado pode se orgulhar de ser mais poderoso que aquele que o usa? É a serra mais importante que a pessoa que com ela corta? Pode a vara golpear se não houver quem a mova? Acaso o cajado de madeira anda sozinho?
16 Yen sɔ̃nɑ nɛ Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni,
16 Por isso, o Soberano S enhor dos Exércitos enviará uma praga sobre as tropas orgulhosas da Assíria, e fogo ardente consumirá sua glória.
17 Nɛ, Isirelibɑn yɑm bururɑm, kon ɡɔsiɑ dɔ̃ɔ.
17 O S enhor , a Luz de Israel, será o fogo; o Santo será a chama. Devorará como fogo os espinhos e o mato e queimará o inimigo em um só dia.
18 Yɑ koo ben dɑ̃ɑ sɔ̃ɔ kɑ ben tem bɛɛrɛ kpuro mwɑ mɑm mɑm.
18 O S enhor consumirá a glória da Assíria, como o fogo consome um bosque em terra fértil; ela definhará como os enfermos durante uma praga.
19 Dɑ̃ɑ ni nu koo tiɑ mi,
19 De todo esse bosque glorioso, restarão apenas algumas árvores, tão poucas que uma criança poderá contá-las.
20 Tɔ̃ɔ te sɔɔ, Isireli be bɑ tie bɑ yɑrɑ tɑbun di, bɑ ǹ mɑɑ somiru kɑsumɔ bwese ni nu bu kpeerɑsiɑmɔn mi. Adɑmɑ bɑ koo ben nɑɑnɛ dokewɑ nɛ, Gusunɔ, ben Yinni Dɛɛron mi.
20 Naquele dia, o remanescente de Israel, os sobreviventes da família de Jacó, não dependerão mais de aliados que procuram destruí-los. Confiarão fielmente no S o Santo de Israel.
21 Kpɑ bu wurɑmɑ nɛ, Gusunɔ Dɑm kpuroɡiin mi.
21 Um remanescente voltará, sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
22 — ausente —
22 Embora o povo de Israel seja numeroso como a areia do mar, apenas um remanescente voltará. O S
23 — ausente —
23 sim, o Soberano S enhor dos Exércitos, já decidiu destruir toda a terra.
24 Nɛ Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni, nɑ ɡeruɑ nɑ nɛɛ, bɛɛ nɛn tɔmbu, bɛɛ be i wɑ̃ɑ Siɔniɔ, i ku Asiriɡibun bɛrum ko, be bɑ bɛɛ soomɔ kɑ bokuru nɡe mɛ Eɡibitiɡibɑ rɑɑ bɛɛ kuɑ.
24 Portanto, assim diz o Soberano S enhor dos Exércitos: “Ó meu povo em Sião, não tema os assírios quando oprimirem vocês com vara e bastão, como fizeram os egípcios muito tempo atrás.
25 Adɑmɑ, n tie fiiko sɛɛyɑsiɑ bi nɑ bɛɛ mɔ̀ n kɑ kpe, kpɑ nɛn mɔru yu wurɑ ben mi, n bu kpeerɑsiɑ.
25 Em breve, minha fúria contra vocês passará, e minha ira se levantará para destruir os assírios”.
26 Nɛ Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni, kon ɡoo dendi nɡe bokuru u bɛɛ sɛɛyɑsiɑ nɡe mɛ nɑ Mɑdiɑnibɑ kuɑ Horɛbun ɡuurɔ. Kon nɛn dɛkɑ tĩi nim wɔ̃kun berɑ ɡiɑ n bu sɛɛyɑsiɑ nɡe mɛ nɑ Eɡibitiɡibu kuɑ.
26 O S enhor dos Exércitos os castigará com seu chicote, como fez quando Gideão venceu os midianitas na rocha de Orebe, ou quando o S enhor ergueu sua vara para afogar o exército egípcio no mar.
27 Tɔ̃ɔ te sɔɔ,
27 Naquele dia, o S enhor acabará com a servidão de seu povo; quebrará o jugo de escravidão e o levantará de seus ombros.
28 Yibɛrɛbɑ bɑ Ayɑti wɔri bɑ mwɑ,
28 Vejam, agora os assírios estão em Aiate; passam por Migrom, e guardam seus pertences em Micmás.
29 Bɑ kokɑ bɑ doonɑ mɑ bɑ dɑ bɑ kpunɑ Gebɑɔ.
29 Atravessam o desfiladeiro e acampam em Geba. A cidade de Ramá está tomada de medo; o povo de Gibeá, cidade natal de Saul, foge para se salvar.
30 Bɛɛ Gɑlimuɡibu i wuri koowo.
30 Gritem de terror, habitantes de Galim! Alertem Laís! Ah, pobre Anatote!
31 Mɑdimɛnɑɡibu bɑ yɑrinɑ.
31 O povo de Madmena foge, e os habitantes de Gebim tentam se esconder.
32 Gisɔ mɑm yibɛrɛ be, bɑ wɑ̃ɑ Nɔbuɔ
32 O inimigo para em Nobe pelo resto do dia; sacode o punho contra o belo monte Sião, o monte de Jerusalém.
33 Wee Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni,
33 Mas, vejam, o Soberano S enhor dos Exércitos cortará com grande força a poderosa árvore da Assíria! Ele derrubará os orgulhosos; a árvore imponente será lançada por terra.
34 U koo bu bɔɔriwɑ u suriri
34 Cortará as árvores do bosque com um machado; o Líbano cairá pelas mãos do Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.