Isaías 10
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA
1 Bɔ̃rurobɑ be bɑ rɑ woodɑ yi ye yɑ ǹ sɑ̃ɑ dee dee.
1 Ai dos que decretam leis injustas, dos que escrevem leis de opressão,
2 bu kɑ yinɑ bu sɑ̃ɑrobu ben ɡem wɛ̃,
2 para negarem justiça aos pobres, para arrebatarem o direito aos aflitos do meu povo, a fim de despojarem as viúvas e roubarem os órfãos!
3 Sɑnɑm mɛ Yinni Gusunɔ u koo bɛɛ sɛɛyɑsiɑ,
3 Mas que fareis vós outros no dia do castigo, na calamidade que vem de longe? A quem recorrereis para obter socorro e onde deixareis a vossa glória?
4 Bɑ koo ɡɑbu yoru mwɛɛri kpɑ bu ɡɑbu ɡo.
4 Nada mais vos resta a fazer, senão dobrar-vos entre os prisioneiros e cair entre os mortos. Com tudo isto, não se aparta a sua ira, e a mão dele continua ainda estendida.
5 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
5 Ai da Assíria, cetro da minha ira! A vara em sua mão é o instrumento do meu furor.
6 Nɑ derɑ i bwese te tɑ ǹ nɛn bɛɛrɛ yɛ̃ wɔri
6 Envio-a contra uma nação ímpia e contra o povo da minha indignação lhe dou ordens, para que dele roube a presa, e lhe tome o despojo, e o ponha para ser pisado aos pés, como a lama das ruas.
7 Adɑmɑ n ǹ dɑɑ ye, bɛɛ Asiriɡibu i ɡɔ̃ru doke.
7 Ela, porém, assim não pensa, o seu coração não entende assim; antes, intenta consigo mesma destruir e desarraigar não poucas nações.
8 Domi bɛɛn sinɑ boko u nɛɛ,
8 Porque diz: Não são meus príncipes todos eles reis?
9 U mɑɑ wusu nɔmɑ doke si su wɑ̃ɑ win swɛɛ sɔɔ
9 Não é Calno como Carquemis? Não é Hamate como Arpade? E Samaria, como Damasco?
10 U sin sinɑmbu kɑmiɑ
10 O meu poder atingiu os reinos dos ídolos, ainda que as suas imagens de escultura eram melhores do que as de Jerusalém e do que as de Samaria.
11 Nɡe mɛ u Sɑmɑriɡibu kuɑ kɑ ben bũnu,
11 Porventura, como fiz a Samaria e aos seus ídolos, não o faria igualmente a Jerusalém e aos seus ídolos?
12 Adɑmɑ nɛ, Yinni Gusunɔ, nɑ̀ n nɛn himbɑ kpuro yibiɑ Siɔnin ɡuurɔ, kɑ Yerusɑlɛmuɔ, kon Asirin sinɑ boko sɛɛyɑsiɑ, win ɡɔ̃ru bɔbunu kɑ win tii suɑbun sɔ̃.
12 Por isso, acontecerá que, havendo o Senhor acabado toda a sua obra no monte Sião e em Jerusalém, então, castigará a arrogância do coração do rei da Assíria e a desmedida altivez dos seus olhos;
13 Domi u ɡerumɔ u mɔ̀,
13 porquanto o rei disse: Com o poder da minha mão, fiz isto, e com a minha sabedoria, porque sou inteligente; removi os limites dos povos, e roubei os seus tesouros, e como valente abati os que se assentavam em tronos.
14 U ben ɑrumɑni ɡurɑwɑ
14 Meti a mão nas riquezas dos povos como a um ninho e, como se ajuntam os ovos abandonados, assim eu ajuntei toda a terra, e não houve quem movesse a asa, ou abrisse a boca, ou piasse.
15 ɡbɑ̃ɑ, yɑ rɑ tii bɛɛrɛ wɛ̃
15 Porventura, gloriar-se-á o machado contra o que corta com ele? Ou presumirá a serra contra o que a maneja? Seria isso como se a vara brandisse os que a levantam ou o bastão levantasse a quem não é pau!
16 Yen sɔ̃nɑ nɛ Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni,
16 Pelo que o Senhor, o Senhor dos Exércitos, enviará a tísica contra os seus homens, todos gordos, e debaixo da sua glória acenderá uma queima, como a queima de fogo.
17 Nɛ, Isirelibɑn yɑm bururɑm, kon ɡɔsiɑ dɔ̃ɔ.
17 Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo, e o seu Santo, como labareda, que abrase e consuma os espinheiros e os abrolhos da Assíria, num só dia.
18 Yɑ koo ben dɑ̃ɑ sɔ̃ɔ kɑ ben tem bɛɛrɛ kpuro mwɑ mɑm mɑm.
18 Também consumirá a glória da sua floresta e do seu campo fértil, desde a alma até ao corpo; e será como quando um doente se definha.
19 Dɑ̃ɑ ni nu koo tiɑ mi,
19 O resto das árvores da sua floresta será tão pouco, que um menino saberá escrever o número delas.
20 Tɔ̃ɔ te sɔɔ, Isireli be bɑ tie bɑ yɑrɑ tɑbun di, bɑ ǹ mɑɑ somiru kɑsumɔ bwese ni nu bu kpeerɑsiɑmɔn mi. Adɑmɑ bɑ koo ben nɑɑnɛ dokewɑ nɛ, Gusunɔ, ben Yinni Dɛɛron mi.
20 Acontecerá, naquele dia, que os restantes de Israel e os da casa de Jacó que se tiverem salvado nunca mais se estribarão naquele que os feriu, mas, com efeito, se estribarão no Senhor , o Santo de Israel.
21 Kpɑ bu wurɑmɑ nɛ, Gusunɔ Dɑm kpuroɡiin mi.
21 Os restantes se converterão ao Deus forte, sim, os restantes de Jacó.
22 — ausente —
22 Porque ainda que o teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, o restante se converterá; destruição será determinada, transbordante de justiça.
23 — ausente —
23 Porque uma destruição, e essa já determinada, o Senhor, o Senhor dos Exércitos, a executará no meio de toda esta terra.
24 Nɛ Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni, nɑ ɡeruɑ nɑ nɛɛ, bɛɛ nɛn tɔmbu, bɛɛ be i wɑ̃ɑ Siɔniɔ, i ku Asiriɡibun bɛrum ko, be bɑ bɛɛ soomɔ kɑ bokuru nɡe mɛ Eɡibitiɡibɑ rɑɑ bɛɛ kuɑ.
24 Pelo que assim diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos: Povo meu, que habitas em Sião, não temas a Assíria, quando te ferir com a vara e contra ti levantar o seu bastão à maneira dos egípcios;
25 Adɑmɑ, n tie fiiko sɛɛyɑsiɑ bi nɑ bɛɛ mɔ̀ n kɑ kpe, kpɑ nɛn mɔru yu wurɑ ben mi, n bu kpeerɑsiɑ.
25 porque daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação e a minha ira, para a consumir.
26 Nɛ Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni, kon ɡoo dendi nɡe bokuru u bɛɛ sɛɛyɑsiɑ nɡe mɛ nɑ Mɑdiɑnibɑ kuɑ Horɛbun ɡuurɔ. Kon nɛn dɛkɑ tĩi nim wɔ̃kun berɑ ɡiɑ n bu sɛɛyɑsiɑ nɡe mɛ nɑ Eɡibitiɡibu kuɑ.
26 Porque o Senhor dos Exércitos suscitará contra ela um flagelo, como a matança de Midiã junto à penha de Orebe; a sua vara estará sobre o mar, e ele a levantará como fez no Egito.
27 Tɔ̃ɔ te sɔɔ,
27 Acontecerá, naquele dia, que o peso será tirado do teu ombro, e o seu jugo, do teu pescoço, jugo que será despedaçado por causa da gordura.
28 Yibɛrɛbɑ bɑ Ayɑti wɔri bɑ mwɑ,
28 A Assíria vem a Aiate, passa por Migrom e em Micmás larga a sua bagagem.
29 Bɑ kokɑ bɑ doonɑ mɑ bɑ dɑ bɑ kpunɑ Gebɑɔ.
29 Passa o desfiladeiro, aloja-se em Geba, já Ramá treme, Gibeá de Saul foge.
30 Bɛɛ Gɑlimuɡibu i wuri koowo.
30 Ergue com estrídulo a voz, ó filha de Galim! Ouve, ó Laís! Oh! Pobre Anatote!
31 Mɑdimɛnɑɡibu bɑ yɑrinɑ.
31 Madmena se dispersa; os moradores de Gebim fogem para salvar-se.
32 Gisɔ mɑm yibɛrɛ be, bɑ wɑ̃ɑ Nɔbuɔ
32 Nesse mesmo dia, a Assíria parará em Nobe; agitará o punho ao monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
33 Wee Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni,
33 Mas eis que o Senhor, o Senhor dos Exércitos, cortará os ramos com violência, as árvores de alto porte serão derribadas, e as altivas serão abatidas.
34 U koo bu bɔɔriwɑ u suriri
34 Cortará com o ferro as brenhas da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.