Isaías 10

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bɔ̃rurobɑ be bɑ rɑ woodɑ yi ye yɑ ǹ sɑ̃ɑ dee dee.
1 Ai daqueles que fazem leis injustas, que escrevem decretos opressores,
2 bu kɑ yinɑ bu sɑ̃ɑrobu ben ɡem wɛ̃,
2 para privar os pobres dos seus direitos e da justiça os oprimidos do meu povo, fazendo das viúvas sua presa e roubando dos órfãos!
3 Sɑnɑm mɛ Yinni Gusunɔ u koo bɛɛ sɛɛyɑsiɑ,
3 Que farão vocês no dia do castigo, quando a destruição vier de um lugar distante? Atrás de quem vocês correrão em busca de ajuda? Onde deixarão todas as suas riquezas?
4 Bɑ koo ɡɑbu yoru mwɛɛri kpɑ bu ɡɑbu ɡo.
4 Nada poderão fazer, a não ser encolher-se entre os prisioneiros ou cair entre os mortos. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.
5 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
5 "Ai dos assírios, a vara do meu furor, em cujas mãos está o bastão da minha ira!
6 Nɑ derɑ i bwese te tɑ ǹ nɛn bɛɛrɛ yɛ̃ wɔri
6 Eu os envio contra uma nação ímpia, contra um povo que me enfurece, para saqueá-lo e arrancar-lhe os bens, e para pisoteá-lo como a lama das ruas.
7 Adɑmɑ n ǹ dɑɑ ye, bɛɛ Asiriɡibu i ɡɔ̃ru doke.
7 Mas não é o que eles pretendem, não é o que têm planejado; antes, o seu propósito é destruir e dar fim a muitas nações.
8 Domi bɛɛn sinɑ boko u nɛɛ,
8 ‘Os nossos comandantes não são todos reis? ’, eles perguntam.
9 U mɑɑ wusu nɔmɑ doke si su wɑ̃ɑ win swɛɛ sɔɔ
9 ‘Acaso não aconteceu a Calno o mesmo que a Carquemis? Hamate não é como Arpade e Samaria como Damasco?
10 U sin sinɑmbu kɑmiɑ
10 Assim como a minha mão conquistou esses reinos idólatras, reinos cujas imagens eram mais numerosas que as de Jerusalém e de Samaria,
11 Nɡe mɛ u Sɑmɑriɡibu kuɑ kɑ ben bũnu,
11 eu tratarei Jerusalém e suas imagens como tratei Samaria e seus ídolos’ ".
12 Adɑmɑ nɛ, Yinni Gusunɔ, nɑ̀ n nɛn himbɑ kpuro yibiɑ Siɔnin ɡuurɔ, kɑ Yerusɑlɛmuɔ, kon Asirin sinɑ boko sɛɛyɑsiɑ, win ɡɔ̃ru bɔbunu kɑ win tii suɑbun sɔ̃.
12 Quando o Senhor terminar toda a sua obra contra o monte Sião e contra Jerusalém, ele dirá: "Castigarei o rei da Assíria pelo orgulho obstinado de seu coração e pelo seu olhar arrogante.
13 Domi u ɡerumɔ u mɔ̀,
13 Pois ele diz: " ‘Com a força da minha mão eu o fiz, e com a minha sabedoria, porque tenho entendimento. Removi as fronteiras das nações, saqueei os seus tesouros; como um poderoso subjuguei seus habitantes.
14 U ben ɑrumɑni ɡurɑwɑ
14 Como se estica o braço para alcançar um ninho, assim estiquei o braço para apanhar a riqueza das nações; como os que ajuntam ovos abandonados, assim ajuntei toda a terra; não houve ninguém que batesse as asas ou que desse um pio’ ".
15 ɡbɑ̃ɑ, yɑ rɑ tii bɛɛrɛ wɛ̃
15 Será que o machado se exalta acima daquele que o maneja, ou a serra se vangloria contra aquele que a usa? Seria como se uma vara manejasse quem a ergue, ou o bastão levantasse quem não é madeira!
16 Yen sɔ̃nɑ nɛ Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni,
16 Por isso o Soberano, o Senhor dos Exércitos, enviará uma enfermidade devastadora sobre os seus fortes guerreiros; no lugar da sua glória se acenderá um fogo como chama abrasadora.
17 Nɛ, Isirelibɑn yɑm bururɑm, kon ɡɔsiɑ dɔ̃ɔ.
17 A Luz de Israel se tornará um fogo; o seu Santo, uma chama. Num único dia ela queimará e consumirá os seus espinheiros e as suas roseiras bravas.
18 Yɑ koo ben dɑ̃ɑ sɔ̃ɔ kɑ ben tem bɛɛrɛ kpuro mwɑ mɑm mɑm.
18 A glória das suas florestas e dos seus campos férteis se extinguirá totalmente, como definha um enfermo.
19 Dɑ̃ɑ ni nu koo tiɑ mi,
19 E as árvores que sobrarem nas suas florestas serão tão poucas que até uma criança poderá contá-las.
20 Tɔ̃ɔ te sɔɔ, Isireli be bɑ tie bɑ yɑrɑ tɑbun di, bɑ ǹ mɑɑ somiru kɑsumɔ bwese ni nu bu kpeerɑsiɑmɔn mi. Adɑmɑ bɑ koo ben nɑɑnɛ dokewɑ nɛ, Gusunɔ, ben Yinni Dɛɛron mi.
20 Naquele dia o remanescente de Israel, os sobreviventes da descendência de Jacó, já não confiarão naquele que os feriu, antes confiarão no Senhor, no Santo de Israel, com toda a fidelidade.
21 Kpɑ bu wurɑmɑ nɛ, Gusunɔ Dɑm kpuroɡiin mi.
21 Um remanescente voltará, sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
22 — ausente —
22 Embora o seu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, apenas um remanescente voltará. A destruição já foi decretada, e virá transbordante de justiça.
23 — ausente —
23 O Senhor, o Senhor dos Exércitos, executará a destruição decretada sobre todo o país.
24 Nɛ Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni, nɑ ɡeruɑ nɑ nɛɛ, bɛɛ nɛn tɔmbu, bɛɛ be i wɑ̃ɑ Siɔniɔ, i ku Asiriɡibun bɛrum ko, be bɑ bɛɛ soomɔ kɑ bokuru nɡe mɛ Eɡibitiɡibɑ rɑɑ bɛɛ kuɑ.
24 Por isso o Senhor, o Senhor dos Exércitos, diz: "Povo meu que vive em Sião, não tenham medo dos assírios, quando eles os espancam com uma vara e erguem contra vocês um bastão, como fez o Egito.
25 Adɑmɑ, n tie fiiko sɛɛyɑsiɑ bi nɑ bɛɛ mɔ̀ n kɑ kpe, kpɑ nɛn mɔru yu wurɑ ben mi, n bu kpeerɑsiɑ.
25 Muito em breve o meu furor passará, e a minha ira se voltará para a destruição deles".
26 Nɛ Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni, kon ɡoo dendi nɡe bokuru u bɛɛ sɛɛyɑsiɑ nɡe mɛ nɑ Mɑdiɑnibɑ kuɑ Horɛbun ɡuurɔ. Kon nɛn dɛkɑ tĩi nim wɔ̃kun berɑ ɡiɑ n bu sɛɛyɑsiɑ nɡe mɛ nɑ Eɡibitiɡibu kuɑ.
26 O Senhor dos Exércitos os flagelará com um chicote, como fez quando feriu Midiã na rocha de Orebe; ele erguerá o seu cajado contra o mar, como fez no Egito.
27 Tɔ̃ɔ te sɔɔ,
27 Naquele dia o fardo deles será tirado dos seus ombros, e o jugo deles do seu pescoço; o jugo se quebrará porque vocês estarão muito gordos!
28 Yibɛrɛbɑ bɑ Ayɑti wɔri bɑ mwɑ,
28 Eles entram em Aiate; passam por Migrom; guardam suprimentos em Micmás.
29 Bɑ kokɑ bɑ doonɑ mɑ bɑ dɑ bɑ kpunɑ Gebɑɔ.
29 Atravessam o vale e dizem: "Passaremos a noite acampados em Geba". Ramá treme; Gibeá de Saul foge.
30 Bɛɛ Gɑlimuɡibu i wuri koowo.
30 Clamem, ó habitantes de Galim! Escute, ó Laís! Pobre Anatote!
31 Mɑdimɛnɑɡibu bɑ yɑrinɑ.
31 Madmena está em fuga; o povo de Gebim esconde-se.
32 Gisɔ mɑm yibɛrɛ be, bɑ wɑ̃ɑ Nɔbuɔ
32 Hoje eles vão parar em Nobe; sacudirão o punho para o monte da cidade de Sião, para a colina de Jerusalém.
33 Wee Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni,
33 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, cortará os galhos com grande força. As árvores altivas serão derrubadas, as altas serão lançadas por terra.
34 U koo bu bɔɔriwɑ u suriri
34 Com um machado ele ceifará a floresta; o Líbano cairá diante do Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.