Hebreus 8

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tɛ̃ ɡɑri yin wiru wee. Bɛsɛ sɑ yɑ̃ku kowo tɔnwero win bweseru mɔ wi u sɔ̃ wɔllɔ Gusunɔ dɑm kpuroɡiin sinɑ turɑrun nɔm ɡeuɔ.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 U yɑ̃ku kowo tɔnwerorun sɔmburu mɔ̀ ɑye dɛɛrɑru sɔɔ te tɑ sɑ̃ɑ Gusunɔn wɑ̃ɑ yerun tii tii, te Yinni u kuɑ, n ǹ mɔ tɔnu.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Bɑ rɑ yɑ̃ku kowo tɔnwero ɡɔsiwɑ u kɑ Gusunɔ kɛ̃nu wɛ̃ kpɑ u yɑ̃kunu ko. Ǹ n mɛn nɑ, bɛsɛn yɑ̃ku kowo tɔnweron tii u ko n ɡɑ̃ɑnu mɔwɑ ni u koo kɑ yɑ̃kuru ko.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Ù n wɑ̃ɑ hɑnduniɑ sɔɔ, u ǹ ko n mɑm sɑ̃ɑ yɑ̃ku kowo domi yɑ̃ku kowobɑ wɑ̃ɑ be bɑ rɑ yɑ̃kuru ko nɡe mɛ Mɔwisin woodɑ yɑ yiiremɔ.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Yɑ̃ku kowo ben sɔmburu tɑ sɑ̃ɑ te tɑ wɑ̃ɑ wɔllɔn weenɑsiru tɔnɑ kɑ ten yɑɑyɑɑsu, nɡe mɛ Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ sɑnɑm mɛ u kĩ u kuu bekuruɡiru ko, u nɛɛ, “A de ɑ kuu te ko tɑ n sɑ̃ɑ nɡe te nɑ nun sɔ̃ɔsi ɡuuru wɔllɔ.”
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Adɑmɑ tɛ̃ bɑ Yesu sɔmburu nɔmu sɔndiɑ te tɑ beɡiru bɛɛrɛ kere, domi u sɑ̃ɑ ɑrukɑwɑni ye yɑ bɛɛrɛ bon swɑɑ sɔmɔ. Bɑ ɑrukɑwɑni ye bɔkuɑwɑ kɑ nɔɔ mwɛɛ ni nu bɛɛrɛ bo.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Arukɑwɑni ɡbiikɑɑ yɑ̀ kun serere mɔ, n ǹ mɑɑ koorɔ ɡɑɑ yu ye kɔsire ko.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Adɑmɑ Gusunɔ u win tɔmbu ɡerusimɔ ye u nɛɛ,
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Adɑmɑ yɑ ǹ ko n sɑ̃ɑ yèn bweseru nɑ rɑɑ kɑ ben bɑɑbɑbɑ bɔkuɑ
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 U kpɑm nɛɛ, ɑrukɑwɑni kpɑɑ ye wee,
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Goo sɑri be sɔɔ wi u koo win wuuɡii ǹ kun mɛ win temɡii keu sɔ̃ɔsi u nɛɛ,
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Kon bu ben torɑnu suuru kuɑ.
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Sɑnɑm mɛ Gusunɔ u ɑrukɑwɑni kpɑɑn ɡɑri mɔ̀, yɑ ɡeruɑwɑ u ɡbiikɑɑ kuɑ ɡurɑ. Ye yɑ mɑɑ sɑ̃ɑ ɡurɑ yɑ tɔkɔ mɔ̀ yɑ doonɔ.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.