Hebreus 6
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI
1 Ǹ n mɛn nɑ, su Kirisin ɡɑrin torubu deri kpɑ su dɑ wuswɑɑɔ su kɑ ko tɔn yebunu. Su ku mɑɑ ɡɑri yin kpɛɛkpɛɛku surɑ, ɡerɑ ɡɔ̃ru ɡɔsiɑbu kookoo kɑmɡisun di kɑ nɑɑnɛ dokebu Gusunɔ sɔɔ,
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 kɑ wɑsi dɛɛrɑsiɑbun woronu kɑ nɔmɑn sɔndibu yɑ̃kurun wɔllɔ kɑ ɡɔribun seebun ɡɑri kɑ siɑn siribu.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Wuswɑɑ dɑɑ biyɑ sɑ ko hɑniɑ ko Gusunɔ ù n wurɑ.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Ǹ n ben sɔ̃n nɑ, be bɑ rɑɑ yɑm wɑ Gusunɔn ɡɑri sɔɔ, mɑ bɑ win kɛ̃nu dendɑ, mɑ bɑ bɔnu wɑ Hunde Dɛɛro sɔɔ,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 mɑ bɑ wɑ mɑ Gusunɔn ɡɑri wɑ̃, mɑ bɑ siɑn wɑ̃ɑrun dɑm ɡiɑ,
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 yen biru bɑ̀ n biru kisi bɑ nɑɑnɛ dokebu deri mɑm mɑm, n ǹ mɑɑ koorɔ bu bu ɡɔ̃ru ɡɔsiɑsiɑ. Domi bɑ kpɑm Gusunɔn Bii kpɑremɔwɑ ben tii dɑ̃ɑ bunɑnɑrɔ mɑ bɑ nùn sekuru dokemɔ bɑtumɑ sɔɔ.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Sɑnɑm mɛ tem mu ɡuri nim nɔrumɔ kiri kiri mɑ mu dĩɑnu kpiisiɑmɔ ni nu koo mɛn yɛ̃robu ɑrufɑɑni kuɑ, Gusunɔ u rɑ mu domɑru kuewɑ.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Adɑmɑ mù n sɑ̃ki kɑ ɑwĩi kpiimɔ mu ǹ ɡɑru koorɔ. Ǹ n sosi Gusunɔ u koo mu bɔ̃rusi, ɑmɛn biru kpɑ mu dɔ̃ɔ mwɑɑrɑ.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Adɑmɑ kĩnɑsibu, bɑɑ sɑ̀ n ɡɑri yin bweseru ɡerumɔ, sɑ bɛɛ nɑɑnɛ sɑ̃ɑ sɑ yĩiyɔ mɑ i ko n wɑ̃ɑ fɑɑbɑn swɑɑ sɔɔ.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Gusunɔ u sɑ̃ɑwɑ ɡemɡii, u ǹ bɛɛn sɔmburu duɑrimɔ kɑ kĩi te i sɔ̃ɔsi win yĩsirun sɔ̃, sɑnɑm mɛ i wiɡibu nɔɔri nɡe mɛ i bu nɔɔrimɔ tɛ̃.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Kɑ mɛ, sɑ kĩ bɛɛn bɑɑwure u n hɑniɑ ye mɔ sere kɑ nɔrɔ, kpɑ ye i yĩiyɔ yu kɑ koorɑ mɑm mɑm.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Sɑ ǹ kĩ i ko nɡe be bɑ tɛmɑnɑbu kpɑnɑ, ɑdɑmɑ i bu sɑɑrio be bɑ nɑɑnɛ doke mɑ bɑ tɛmɑnɑ bɑ kɑ tubi dimɔ ye Gusunɔ u bu nɔɔ mwɛɛru kuɑ.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Sɑnɑm mɛ Gusunɔ u Aburɑhɑmu nɔɔ mwɛɛru kuɑ, kɑ yen bɔ̃ri sɑnnɑ. U bɔ̃ruɑ kɑ win tiin yĩsiru yèn sɔ̃ ɡoo sɑri wi u mɑɑ nùn kere wìn yĩsiru u koo kɑ bɔ̃re.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 U nɛɛ, kon nun domɑru kuɑ kɑ ɡem, kon de wunɛn bweseru tu dɑbiɑ.
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Nɡe mɛyɑ Aburɑhɑmu u tɛmɑnɑ, mɑ u wɑ yèn nɔɔ mwɛɛru Gusunɔ u nùn kuɑ.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Tɔmbu bɑ̀ n bɔ̃rumɔ bɑ rɑ bɔ̃rewɑ kɑ wi u bu keren yĩsiru, kpɑ bɔ̃ri yi, yi ben ɡɑri sire kpɑ yi sikirinɔsu kpuro kpeesiɑ.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Nɡe mɛyɑ Gusunɔ u kĩɑ u be bɑ koo kɛ̃ru mwɑ te u bu nɔɔ mwɛɛru kuɑ sɔ̃ɔsi kpɑsɑsɑ mɑ win ɡɑri kun kɔbiɑrɔ. Yen sɔ̃nɑ u nɔɔ mwɛɛru kuɑ u sire kɑ bɔ̃ri.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Ǹ n mɛn nɑ, ɡɑri yiru wɑ̃ɑ yi yi ǹ kɔsirɔ, yì sɔɔ Gusunɔ kun kpɛ̃ u weesu ko. Yiyɑ yi sun dɑm kɑ̃ɑ ɡem ɡem bɛsɛ be sɑ kuku yeru kɑsu, kpɑ su kɑ wɑ su mwɑ ye sɑ yĩiyɔ bɑ sun yiiye.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Yĩiyɔ bi, bu bɛsɛn ɡɔ̃ru nɛni sim sim nɡe ɡoo nimkuun mɑrutiɑ ɡu ku kɑ kɔ̃ɔrɑ. Bu dɑm mɔ, bu ǹ sikɑ mɔ, mɑ bu duɑ sere Gusunɔn wɑ̃ɑ yerun suunu sɔɔ.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Miyɑ Yesu u ɡbiɑ u duɑ bɛsɛn sɔ̃ u kuɑ yɑ̃ku kowo tɔnwero kɑ bɑɑdommɑɔ nɡe Mɛɛkisidɛki.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.