Hebreus 4

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gusunɔ u sun nɔɔ mwɛɛru kuɑ u nɛɛ, sɑ ko kpĩ su du mi sɑ ko wɛ̃rɑ kɑ wi sɑnnu. Ǹ n mɛn nɑ, su lɑɑkɑri ko, kpɑ bɛɛn ɡoo u ku rɑɑ deemɛ u wɛ̃rɑ yee te biɑ.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Domi bɑ sun Lɑbɑɑri ɡeɑ wɑɑsu kuɑ nɡe mɛ bɑ bu kuɑ be bɑ ɡɑsɔ wɑ̃ɑ ɡbɑburu sɔɔ. Bɑ ɡɑri yi nuɑ, ɑdɑmɑ yi ǹ bu ɑrufɑɑni ɡɑɑ kue domi sɑnɑm mɛ bɑ yi nuɑ, bɑ ǹ yi nɑɑnɛ doke.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Bɛsɛ be sɑ nɑɑnɛ doke, sɑ ko du wɛ̃rɑ yee te sɔɔ tèn sɔ̃ Gusunɔ u nɛɛ,
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Kɑ ɡeemɑ, ɡɑm ɡum Gusunɔn ɡɑri sɔɔ bɑ sɔ̃ɔ nɔɔbɑ yirusen ɡɑri ɡeruɑ bɑ nɛɛ, “Gusunɔ u win sɔmburu kpuro deri u wɛ̃rɑ sɔ̃ɔ nɔɔbɑ yiruse.”
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Mɑ Gusunɔ u kpɑm ɡɑri tee yi ɡeruɑ u nɛɛ, “Bɑ ǹ sisi bu kɑ mɑn wɛ̃rɑ mi nɑ wɛ̃re.”
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Be bɑ ɡbiɑ bɑ Lɑbɑɑri ɡeɑ ye nuɑ bɑ ǹ due wɛ̃rɑ yee te sɔɔ yèn sɔ̃ bɑ ǹ mɛm nuɑ. Ǹ n mɛn nɑ, ɑyerɑ wɑ̃ɑ ɡinɑ ɡɑbu bu kɑ du te sɔɔ.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Yen sɔ̃nɑ Gusunɔ u kpɑm tɔ̃ru yii te u sokɑ ɡisɔ. Wɔ̃ɔ dɑbinun biru u ten ɡɑri ɡeruɑ sɑɑ Dɑfidin min di, nɡe mɛ sɑ wɑ kɔ. U nɛɛ,
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Geemɑ, Yosue ù n dɑɑ tɔn be kpɑrɑ u kɑ duɑ wɛ̃rɑ yee te sɔɔ, Gusunɔ u ǹ dɑɑ mɑɑ tɔ̃ru ɡɑrun ɡɑri mɔ̀.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Ǹ n mɛn nɑ, wɛ̃rɑ te tɑ kɑ Gusunɔn sɔ̃ɔ nɔɔbɑ yiruseɡiru weenɛ, tɑ wɑ̃ɑ Gusunɔn tɔmbun sɔ̃.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Domi wi u duɑ Gusunɔn wɛ̃rɑ yerɔ u win sɔmburu deriwɑ nɡe mɛ Gusunɔ u wiɡiru deri.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Ǹ n mɛn nɑ, su hɑniɑ ko su kɑ du wɛ̃rɑ yee te sɔɔ, kpɑ ɡoo u ku ko mɛm nɔɔ sɑriruɡii nɡe tɔn be, kpɑ u kɑm ko.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Domi Gusunɔn ɡɑri yi wɑsi yi mɑɑ dɑm mɔ. Yi nɔɔ do n kere tɑkobi ye bɑ dɛ̃ɛrɑ biru kɑ wuswɑɑ. Yi dɑm mɔ yi kɑ tɔnun ɡɔ̃ru kɑ win hunde sɔku kɑ mɑɑ win ɡbinnu sere yu kpɛ̃ɛru ɡirɑri. Yi tɔnun ɡɔ̃run kĩru kɑ ɡen bwisikunu sirimɔ.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Gɑ̃ɑnu sɑri ni nu Gusunɔ berue win tɑkɑ koorɑ sɔɔ. Kpuro yɑ wukiɑrewɑ yɑ yii win wuswɑɑɔ. Wiyɑ bɛsɛ kpuro sɑ ko mɑɑ bɛsɛn wɑ̃ɑru tusiɑ.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Kɑ ɡeemɑ sɑ yɑ̃ku kowo tɔnwero boko mɔ wi u turɑ sere Gusunɔn mi, wiyɑ Yesu Gusunɔn Bii. Ǹ n mɛn nɑ, su yɔ̃rɑ dim dim bɛsɛn seedɑ ye sɑ di sɔɔ.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Domi sɑ yɑ̃ku kowo tɔnwero mɔ wi u koo kpĩ u kɑ sun duurɑ bɛsɛn dɑm sɑriru sɔɔ yèn sɔ̃ bɑ nùn kɔkurɑ ɡɑ̃ɑnu kpuro sɔɔ nɡe bɛsɛ, ɑdɑmɑ u ǹ durum koore.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Ǹ n mɛn nɑ, su Gusunɔ duromɡiin sinɑ turɑru susi kɑ toro sindu kpɑ su kɑ wɔnwɔndu wɑ kɑ durom mɛ mu koo sun somi sɑɑ ye sɑ mɛn bukɑtɑ mɔ.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.