Hebreus 4
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH
1 Gusunɔ u sun nɔɔ mwɛɛru kuɑ u nɛɛ, sɑ ko kpĩ su du mi sɑ ko wɛ̃rɑ kɑ wi sɑnnu. Ǹ n mɛn nɑ, su lɑɑkɑri ko, kpɑ bɛɛn ɡoo u ku rɑɑ deemɛ u wɛ̃rɑ yee te biɑ.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Domi bɑ sun Lɑbɑɑri ɡeɑ wɑɑsu kuɑ nɡe mɛ bɑ bu kuɑ be bɑ ɡɑsɔ wɑ̃ɑ ɡbɑburu sɔɔ. Bɑ ɡɑri yi nuɑ, ɑdɑmɑ yi ǹ bu ɑrufɑɑni ɡɑɑ kue domi sɑnɑm mɛ bɑ yi nuɑ, bɑ ǹ yi nɑɑnɛ doke.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Bɛsɛ be sɑ nɑɑnɛ doke, sɑ ko du wɛ̃rɑ yee te sɔɔ tèn sɔ̃ Gusunɔ u nɛɛ,
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Kɑ ɡeemɑ, ɡɑm ɡum Gusunɔn ɡɑri sɔɔ bɑ sɔ̃ɔ nɔɔbɑ yirusen ɡɑri ɡeruɑ bɑ nɛɛ, “Gusunɔ u win sɔmburu kpuro deri u wɛ̃rɑ sɔ̃ɔ nɔɔbɑ yiruse.”
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Mɑ Gusunɔ u kpɑm ɡɑri tee yi ɡeruɑ u nɛɛ, “Bɑ ǹ sisi bu kɑ mɑn wɛ̃rɑ mi nɑ wɛ̃re.”
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Be bɑ ɡbiɑ bɑ Lɑbɑɑri ɡeɑ ye nuɑ bɑ ǹ due wɛ̃rɑ yee te sɔɔ yèn sɔ̃ bɑ ǹ mɛm nuɑ. Ǹ n mɛn nɑ, ɑyerɑ wɑ̃ɑ ɡinɑ ɡɑbu bu kɑ du te sɔɔ.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Yen sɔ̃nɑ Gusunɔ u kpɑm tɔ̃ru yii te u sokɑ ɡisɔ. Wɔ̃ɔ dɑbinun biru u ten ɡɑri ɡeruɑ sɑɑ Dɑfidin min di, nɡe mɛ sɑ wɑ kɔ. U nɛɛ,
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Geemɑ, Yosue ù n dɑɑ tɔn be kpɑrɑ u kɑ duɑ wɛ̃rɑ yee te sɔɔ, Gusunɔ u ǹ dɑɑ mɑɑ tɔ̃ru ɡɑrun ɡɑri mɔ̀.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Ǹ n mɛn nɑ, wɛ̃rɑ te tɑ kɑ Gusunɔn sɔ̃ɔ nɔɔbɑ yiruseɡiru weenɛ, tɑ wɑ̃ɑ Gusunɔn tɔmbun sɔ̃.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Domi wi u duɑ Gusunɔn wɛ̃rɑ yerɔ u win sɔmburu deriwɑ nɡe mɛ Gusunɔ u wiɡiru deri.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Ǹ n mɛn nɑ, su hɑniɑ ko su kɑ du wɛ̃rɑ yee te sɔɔ, kpɑ ɡoo u ku ko mɛm nɔɔ sɑriruɡii nɡe tɔn be, kpɑ u kɑm ko.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Domi Gusunɔn ɡɑri yi wɑsi yi mɑɑ dɑm mɔ. Yi nɔɔ do n kere tɑkobi ye bɑ dɛ̃ɛrɑ biru kɑ wuswɑɑ. Yi dɑm mɔ yi kɑ tɔnun ɡɔ̃ru kɑ win hunde sɔku kɑ mɑɑ win ɡbinnu sere yu kpɛ̃ɛru ɡirɑri. Yi tɔnun ɡɔ̃run kĩru kɑ ɡen bwisikunu sirimɔ.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Gɑ̃ɑnu sɑri ni nu Gusunɔ berue win tɑkɑ koorɑ sɔɔ. Kpuro yɑ wukiɑrewɑ yɑ yii win wuswɑɑɔ. Wiyɑ bɛsɛ kpuro sɑ ko mɑɑ bɛsɛn wɑ̃ɑru tusiɑ.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Kɑ ɡeemɑ sɑ yɑ̃ku kowo tɔnwero boko mɔ wi u turɑ sere Gusunɔn mi, wiyɑ Yesu Gusunɔn Bii. Ǹ n mɛn nɑ, su yɔ̃rɑ dim dim bɛsɛn seedɑ ye sɑ di sɔɔ.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Domi sɑ yɑ̃ku kowo tɔnwero mɔ wi u koo kpĩ u kɑ sun duurɑ bɛsɛn dɑm sɑriru sɔɔ yèn sɔ̃ bɑ nùn kɔkurɑ ɡɑ̃ɑnu kpuro sɔɔ nɡe bɛsɛ, ɑdɑmɑ u ǹ durum koore.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Ǹ n mɛn nɑ, su Gusunɔ duromɡiin sinɑ turɑru susi kɑ toro sindu kpɑ su kɑ wɔnwɔndu wɑ kɑ durom mɛ mu koo sun somi sɑɑ ye sɑ mɛn bukɑtɑ mɔ.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.