Hebreus 4

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gusunɔ u sun nɔɔ mwɛɛru kuɑ u nɛɛ, sɑ ko kpĩ su du mi sɑ ko wɛ̃rɑ kɑ wi sɑnnu. Ǹ n mɛn nɑ, su lɑɑkɑri ko, kpɑ bɛɛn ɡoo u ku rɑɑ deemɛ u wɛ̃rɑ yee te biɑ.
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 Domi bɑ sun Lɑbɑɑri ɡeɑ wɑɑsu kuɑ nɡe mɛ bɑ bu kuɑ be bɑ ɡɑsɔ wɑ̃ɑ ɡbɑburu sɔɔ. Bɑ ɡɑri yi nuɑ, ɑdɑmɑ yi ǹ bu ɑrufɑɑni ɡɑɑ kue domi sɑnɑm mɛ bɑ yi nuɑ, bɑ ǹ yi nɑɑnɛ doke.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 Bɛsɛ be sɑ nɑɑnɛ doke, sɑ ko du wɛ̃rɑ yee te sɔɔ tèn sɔ̃ Gusunɔ u nɛɛ,
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Kɑ ɡeemɑ, ɡɑm ɡum Gusunɔn ɡɑri sɔɔ bɑ sɔ̃ɔ nɔɔbɑ yirusen ɡɑri ɡeruɑ bɑ nɛɛ, “Gusunɔ u win sɔmburu kpuro deri u wɛ̃rɑ sɔ̃ɔ nɔɔbɑ yiruse.”
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 Mɑ Gusunɔ u kpɑm ɡɑri tee yi ɡeruɑ u nɛɛ, “Bɑ ǹ sisi bu kɑ mɑn wɛ̃rɑ mi nɑ wɛ̃re.”
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 Be bɑ ɡbiɑ bɑ Lɑbɑɑri ɡeɑ ye nuɑ bɑ ǹ due wɛ̃rɑ yee te sɔɔ yèn sɔ̃ bɑ ǹ mɛm nuɑ. Ǹ n mɛn nɑ, ɑyerɑ wɑ̃ɑ ɡinɑ ɡɑbu bu kɑ du te sɔɔ.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Yen sɔ̃nɑ Gusunɔ u kpɑm tɔ̃ru yii te u sokɑ ɡisɔ. Wɔ̃ɔ dɑbinun biru u ten ɡɑri ɡeruɑ sɑɑ Dɑfidin min di, nɡe mɛ sɑ wɑ kɔ. U nɛɛ,
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 Geemɑ, Yosue ù n dɑɑ tɔn be kpɑrɑ u kɑ duɑ wɛ̃rɑ yee te sɔɔ, Gusunɔ u ǹ dɑɑ mɑɑ tɔ̃ru ɡɑrun ɡɑri mɔ̀.
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Ǹ n mɛn nɑ, wɛ̃rɑ te tɑ kɑ Gusunɔn sɔ̃ɔ nɔɔbɑ yiruseɡiru weenɛ, tɑ wɑ̃ɑ Gusunɔn tɔmbun sɔ̃.
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Domi wi u duɑ Gusunɔn wɛ̃rɑ yerɔ u win sɔmburu deriwɑ nɡe mɛ Gusunɔ u wiɡiru deri.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Ǹ n mɛn nɑ, su hɑniɑ ko su kɑ du wɛ̃rɑ yee te sɔɔ, kpɑ ɡoo u ku ko mɛm nɔɔ sɑriruɡii nɡe tɔn be, kpɑ u kɑm ko.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 Domi Gusunɔn ɡɑri yi wɑsi yi mɑɑ dɑm mɔ. Yi nɔɔ do n kere tɑkobi ye bɑ dɛ̃ɛrɑ biru kɑ wuswɑɑ. Yi dɑm mɔ yi kɑ tɔnun ɡɔ̃ru kɑ win hunde sɔku kɑ mɑɑ win ɡbinnu sere yu kpɛ̃ɛru ɡirɑri. Yi tɔnun ɡɔ̃run kĩru kɑ ɡen bwisikunu sirimɔ.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 Gɑ̃ɑnu sɑri ni nu Gusunɔ berue win tɑkɑ koorɑ sɔɔ. Kpuro yɑ wukiɑrewɑ yɑ yii win wuswɑɑɔ. Wiyɑ bɛsɛ kpuro sɑ ko mɑɑ bɛsɛn wɑ̃ɑru tusiɑ.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Kɑ ɡeemɑ sɑ yɑ̃ku kowo tɔnwero boko mɔ wi u turɑ sere Gusunɔn mi, wiyɑ Yesu Gusunɔn Bii. Ǹ n mɛn nɑ, su yɔ̃rɑ dim dim bɛsɛn seedɑ ye sɑ di sɔɔ.
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Domi sɑ yɑ̃ku kowo tɔnwero mɔ wi u koo kpĩ u kɑ sun duurɑ bɛsɛn dɑm sɑriru sɔɔ yèn sɔ̃ bɑ nùn kɔkurɑ ɡɑ̃ɑnu kpuro sɔɔ nɡe bɛsɛ, ɑdɑmɑ u ǹ durum koore.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Ǹ n mɛn nɑ, su Gusunɔ duromɡiin sinɑ turɑru susi kɑ toro sindu kpɑ su kɑ wɔnwɔndu wɑ kɑ durom mɛ mu koo sun somi sɑɑ ye sɑ mɛn bukɑtɑ mɔ.
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.