Hebreus 3

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yen sɔ̃ nɛɡibu, bɛɛ be Gusunɔ u sokɑ i kɑ ko wiɡibu, i de i n Yesu mɛɛrɑ wi Gusunɔ u ɡɔrimɑ u kɑ ko yɑ̃ku kowo tɔnwero wìn seedɑ sɑ dimɔ.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Wiyɑ u kɑ Gusunɔ turo yɔ̃rɑ wi u nùn ɡɔsɑ sɔmbu ten sɑɑbu nɡe mɛ Mɔwisi u kuɑ win sɔmburu sɔɔ Gusunɔn yɛnuɡibu kpuron suunu sɔɔ.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Wi u yɛnu kuɑ u bɛɛrɛ mɔ u kere yɛnu ɡen tii. Nɡe mɛyɑ Yesu u kɑ bɛɛrɛ bɑkɑ nɛ ye yɑ Mɔwisiɡiɑ kere.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Geemɑ, yɛnu bɑɑɡere ɡɑ ɡen yɛ̃ro mɔ, ɑdɑmɑ Gusunɔwɑ u sɑ̃ɑ kpuron yɛ̃ro.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Mɔwisi u kuɑ sɔm kowo nɑɑnɛɡii Gusunɔn yɛnuɡibu kpuron suunu sɔɔ u kɑ ɡɑrin seedɑ di yi Gusunɔ u koo rɑ ɡere.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Adɑmɑ Kirisi u sɑ̃ɑ Bii nɑɑnɛɡii wi Gusunɔ u kuɑ win yɛnu yɛ̃ro. Bɛsɛrɑ sɑ sɑ̃ɑ win yɛnuɡibu sɑ̀ n yĩiyɔbu mɔ sere kɑ nɔrɔ kɑ toro sindu kɑ nɑɑnɛ.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Yen sɔ̃nɑ nɡe mɛ Hunde Dɛɛro u ɡeruɑ,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 i ku de bɛɛn ɡɔ̃rusu bɔbiɑ
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Miyɑ bɑ mɑn wɛ̃ɛrɑ kɑ lɑɑkɑri mɛɛribu.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Yen sɔ̃nɑ nɑ kɑ tɔn be mɔru kuɑ.
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Nɑ mɔru kuɑ mɑ nɑ bɔ̃ruɑ nɑ nɛɛ,
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Yen sɔ̃ nɛɡibu, i tii lɑɑkɑri koowo, i ku de bɛɛn ɡoo u n ɡɔ̃ru kɔ̃su mɔ ɡe ɡɑ ǹ nɑɑnɛ doke, ɡe ɡɑ koo nùn biru wurɑsiɑ Gusunɔ, Yinni wɑson min di.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Adɑmɑ i n dɑm kɛ̃ɛnɑmɔ bɑɑdommɑ sɑɑ yè sɔɔ bɑ mɔ̀ ɡisɔ, kpɑ bɛɛn ɡoo u ku de torɑru tu win nɔni wɔ̃ke tu win ɡɔ̃ru bɔbiɑsiɑ.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Geemɑ, sɑ kuɑ be bɑ ɡbinnɛ kɑ Kirisi sɑ̀ n toro sindu mɔ sere kɑ nɔrɔ te sɑ mɔ toren di.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Nɡe mɛ Gusunɔn ɡɑri ɡerumɔ,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Berɑ̀ be bɑ Gusunɔn nɔɔ nuɑ mɑ bɑ nùn seesi. Beyɑ be Mɔwisi u kpɑrɑ kpuro sɑɑ Eɡibitin di.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Berɑ̀ Gusunɔ u kɑ mɔru mɔ̀ sere wɔ̃ɔ weeru. Beyɑ be bɑ torɑ mɑ bɑ ɡbisukɑ ɡbɑburu sɔɔ.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Sɑnɑm mɛ Gusunɔ u bɔ̃ruɑ u nɛɛ, “bɑ ǹ sisi bu kɑ mɑn wɛ̃rɑ mi nɑ wɛ̃re,” berɑ̀ u kɑ yɑ̃ mɑ n kun mɔ be bɑ ǹ nùn mɛm nɔɔwɛ.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Nɡe mɛyɑ sɑ wɑ mɑ bɑ ǹ kpĩɑ bɑ due wɛ̃rɑ yee te sɔɔ yèn sɔ̃ bɑ ǹ nɑɑnɛ doke.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.