Hebreus 3

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yen sɔ̃ nɛɡibu, bɛɛ be Gusunɔ u sokɑ i kɑ ko wiɡibu, i de i n Yesu mɛɛrɑ wi Gusunɔ u ɡɔrimɑ u kɑ ko yɑ̃ku kowo tɔnwero wìn seedɑ sɑ dimɔ.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Wiyɑ u kɑ Gusunɔ turo yɔ̃rɑ wi u nùn ɡɔsɑ sɔmbu ten sɑɑbu nɡe mɛ Mɔwisi u kuɑ win sɔmburu sɔɔ Gusunɔn yɛnuɡibu kpuron suunu sɔɔ.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Wi u yɛnu kuɑ u bɛɛrɛ mɔ u kere yɛnu ɡen tii. Nɡe mɛyɑ Yesu u kɑ bɛɛrɛ bɑkɑ nɛ ye yɑ Mɔwisiɡiɑ kere.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Geemɑ, yɛnu bɑɑɡere ɡɑ ɡen yɛ̃ro mɔ, ɑdɑmɑ Gusunɔwɑ u sɑ̃ɑ kpuron yɛ̃ro.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Mɔwisi u kuɑ sɔm kowo nɑɑnɛɡii Gusunɔn yɛnuɡibu kpuron suunu sɔɔ u kɑ ɡɑrin seedɑ di yi Gusunɔ u koo rɑ ɡere.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Adɑmɑ Kirisi u sɑ̃ɑ Bii nɑɑnɛɡii wi Gusunɔ u kuɑ win yɛnu yɛ̃ro. Bɛsɛrɑ sɑ sɑ̃ɑ win yɛnuɡibu sɑ̀ n yĩiyɔbu mɔ sere kɑ nɔrɔ kɑ toro sindu kɑ nɑɑnɛ.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Yen sɔ̃nɑ nɡe mɛ Hunde Dɛɛro u ɡeruɑ,
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 i ku de bɛɛn ɡɔ̃rusu bɔbiɑ
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Miyɑ bɑ mɑn wɛ̃ɛrɑ kɑ lɑɑkɑri mɛɛribu.
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Yen sɔ̃nɑ nɑ kɑ tɔn be mɔru kuɑ.
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Nɑ mɔru kuɑ mɑ nɑ bɔ̃ruɑ nɑ nɛɛ,
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Yen sɔ̃ nɛɡibu, i tii lɑɑkɑri koowo, i ku de bɛɛn ɡoo u n ɡɔ̃ru kɔ̃su mɔ ɡe ɡɑ ǹ nɑɑnɛ doke, ɡe ɡɑ koo nùn biru wurɑsiɑ Gusunɔ, Yinni wɑson min di.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Adɑmɑ i n dɑm kɛ̃ɛnɑmɔ bɑɑdommɑ sɑɑ yè sɔɔ bɑ mɔ̀ ɡisɔ, kpɑ bɛɛn ɡoo u ku de torɑru tu win nɔni wɔ̃ke tu win ɡɔ̃ru bɔbiɑsiɑ.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Geemɑ, sɑ kuɑ be bɑ ɡbinnɛ kɑ Kirisi sɑ̀ n toro sindu mɔ sere kɑ nɔrɔ te sɑ mɔ toren di.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Nɡe mɛ Gusunɔn ɡɑri ɡerumɔ,
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Berɑ̀ be bɑ Gusunɔn nɔɔ nuɑ mɑ bɑ nùn seesi. Beyɑ be Mɔwisi u kpɑrɑ kpuro sɑɑ Eɡibitin di.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Berɑ̀ Gusunɔ u kɑ mɔru mɔ̀ sere wɔ̃ɔ weeru. Beyɑ be bɑ torɑ mɑ bɑ ɡbisukɑ ɡbɑburu sɔɔ.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Sɑnɑm mɛ Gusunɔ u bɔ̃ruɑ u nɛɛ, “bɑ ǹ sisi bu kɑ mɑn wɛ̃rɑ mi nɑ wɛ̃re,” berɑ̀ u kɑ yɑ̃ mɑ n kun mɔ be bɑ ǹ nùn mɛm nɔɔwɛ.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Nɡe mɛyɑ sɑ wɑ mɑ bɑ ǹ kpĩɑ bɑ due wɛ̃rɑ yee te sɔɔ yèn sɔ̃ bɑ ǹ nɑɑnɛ doke.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.