Gênesis 50

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yerɑ Yosɛfu u dɑ u win tundo sɛ̃re u swĩisimɔ.
1 E José caiu sobre a face de seu pai, e chorou sobre ele, e o beijou.
2 Mɑ u win tiin dokotorobɑ yiire bu win tundon ɡoru tim sɑwɑ tu ku kɑ kɔ̃si. Mɑ bɑ tu tim mɛ sɑwɑmɔ
2 E José ordenou a seus servos, os médicos, que embalsamassem seu pai. E os médicos embalsamaram Israel.
3 n kɑ kuɑ sɔ̃ɔ weeru. Eɡibitiɡibɑ ɡɔɔ wooru sinɑ sere sɔ̃ɔ wɑtɑ kɑ wɔkuru.
3 E quarenta dias foram cumpridos para ele, porque assim são cumpridos os dias daqueles que são embalsamados. E os egípcios choraram por ele setenta dias.
4 Sɑnɑm mɛ bɑ ɡɔɔ woo ten bɑɑ kpɑ, Yosɛfu u Eɡibiti sunɔn yɛnuɡibu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i suuru koowo, nɑ̀ n kĩi ɡeeru wɑ bɛɛn mi, nɑ kĩ i mɑn sunɔ sɔ̃ɔwɑ i nɛɛ,
4 E quando haviam passados os dias do seu luto, José falou à casa de Faraó, dizendo: Se agora eu encontrei graça aos vossos olhos, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Faraó, dizendo:
5 nɛn tundo u kɑ mɑn ɑrukɑwɑni bɔkuɑ u nɛɛ, wee, u koo ɡbi. Mɑ u mɑn bɔ̃rusiɑ u nɛɛ, ù n ɡu, n kɑ nùn doo n sike siki te u ɡbɑ sɔɔ Kɑnɑnin temɔ. Yen sɔ̃nɑ nɑ kĩ n dɑ mi, n nùn sike, kpɑ n ɡɔsirɑmɑ.
5 Meu pai me fez jurar: Eis que morrerei. No meu túmulo que eu cavei para mim na terra de Canaã, ali tu me sepultarás. Por isso, permita-me que eu suba, rogo-te, e sepulte meu pai, e retornarei.
6 Yerɑ sunɔ u nùn wisɑ u nɛɛ, ɑ seewo ɑ dɑ ɑ wunɛn tundo sike nɡe mɛ u nun bɔ̃rusiɑ.
6 E Faraó disse: Sobe, e sepulta teu pai, de acordo com o que ele te fez jurar.
7 Yosɛfu u seewɑ u dɑ u kɑ win tundo sike. Eɡibiti sunɔn sɔm kowobu kpuro bɑ nùn swĩi kɑ win yɛnun wiruɡibu kɑ Eɡibitin wiruɡibu
7 E José subiu para sepultar seu pai, e com ele subiram todos os servos de Faraó, os anciãos de sua casa, e todos os anciãos da terra do Egito,
8 kɑ Yosɛfun yɛnuɡibu kɑ win mɑɑbu kɑ wɔnɔ, win tundon yɛnuɡibu kpuro ɡesi. Bibu kɑ yɑ̃ɑnu kɑ kɛtɛbɑ tɔnɑwɑ bɑ deri Gosɛniɔ.
8 e toda a casa de José, seus irmãos, e a casa de seu pai. Somente os seus pequenos, seus rebanhos e seu gado eles deixaram na terra de Gósen.
9 Kɛkɛ be dumi ɡɑwe kɑ mɑɑsɔbu bɑ mɑɑ Yosɛfu swĩi sere tɔn wɔru ɡe, ɡɑ kpɛ̃ɑ n bɑndɑ.
9 E subiram com ele tanto carruagens quanto cavaleiros; e era muito grande a comitiva.
10 Ye bɑ turɑ doo soo yerɔ te bɑ rɑ soku Atɑdi, Yuudɛnin dɑɑrun ɡuruɔ, miyɑ bɑ nɔɔɡiru suɑ tɑ̃ɑ tɑ̃ɑ bɑ ɡɔɔ wuri mɔ̀. Mɑ Yosɛfu u win tundon ɡɔɔ wooru sinɑ mi, sɔ̃ɔ nɔɔbɑ yiru.
10 E eles chegaram à eira de Atade, que está além do Jordão, e ali eles choraram com grande e triste pranto, e ele pranteou por seu pai durante sete dias.
11 Kɑnɑnin temɡibu bɑ ɡɔɔ woo te wɑ Atɑdin doo soo yeru mi, mɑ bɑ nɛɛ, wee, Eɡibitiɡibu bɑ ko n dɑmɡii ɡoon ɡɔɔ mɔ̀.
11 E quando os habitantes da terra, os cananeus, viram o pranto na eira de Atade, eles disseram: Este é um pranto gravíssimo para os egípcios, pelo que o nome foi chamado Abel-Mizraim, que está além do Jordão.
12 Nɡe mɛyɑ Yɑkɔbun bibɑ kuɑ ye u bu yiire.
12 E seus filhos lhe fizeram conforme ele lhes ordenara,
13 Bɑ win ɡoru suɑ bɑ kɑ dɑ Kɑnɑnin temɔ bɑ sikuɑ kpee wɔru sɔɔ Mɑkpelɑɔ. Kpee wɔru ɡe, ɡɑ wɑ̃ɑ ɡberu ɡɑru sɔɔ Mɑnden deedeeru te Aburɑhɑmu u dwɑ Eforoni Hɛtin mi, tu kɑ ko win tɔmbun siku yeru.
13 pois seus filhos o levaram à terra de Canaã, e o sepultaram na caverna do campo de Macpela, que Abraão comprou com o campo para possessão de um lugar de sepultamento de Efrom, o heteu, diante de Manre.
14 Ye Yosɛfu u win tundo sikuɑ u kpɑ, u ɡɔsirɑmɑ Eɡibitiɔ kɑ win mɑɑbu kɑ be bɑ kɑ nùn dɑ kpuro.
14 E José retornou ao Egito, ele, e seus irmãos, e todos que subiram com ele para sepultar seu pai, após ele ter sepultado seu pai.
15 Ye Yosɛfun mɑɑbɑ wɑ ben tundo u ɡu, yerɑ bɑ nɛɛ, sɔrɔkudo Yosɛfu koo sun tusi kpɑ u sun kɔ̃sɑ kpuro kɔsie ye sɑ rɑɑ nùn kuɑ.
15 E quando os irmãos de José viram que seu pai estava morto, eles disseram: José talvez nos odeie, e certamente exigirá de nós todo mal que lhe fizemos.
16 Mɑ bɑ nùn ɡɔriɑ bɑ nɛɛ, bɛsɛn tundo u sere ɡbi u sun woodɑ yeni wɛ̃
16 E eles enviaram um mensageiro a José dizendo: Teu pai ordenou antes de morrer, dizendo:
17 u nɛɛ, su nun ɡɑri yini sɔ̃, ɑ be ɡem mɔ, ɑ kɑ sun suuru koowo ɑ bɛsɛn durum ye kpuron ɡɑri wunɔ wunɛn ɡɔ̃run di, domi sɑ nun torɑri. Yen sɔ̃, ɑ sun suuru kuo bɛsɛ be sɑ Gusunɔ, wunɛn bɑɑbɑn Yinni sɑ̃ɑmɔ.
17 Assim direis a José: Perdoa, rogo-te agora, a transgressão de teus irmãos, e o pecado deles, pois eles te fizeram mal, e agora, rogamos-te, perdoa a transgressão dos servos do Deus de teu pai. E José chorou quando falaram com ele.
18 Yerɑ win mɑɑ ben tii bɑ dɑ bɑ yiirɑ win wuswɑɑɔ bɑ nɛɛ, ɑ sun ɡɑrisio wunɛn yobu.
18 E seus irmãos também foram e caíram diante da face dele, e disseram: Eis que somos teus servos.
19 Mɑ Yosɛfu u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i ku bɛrum ko, nɑ ǹ Gusunɔ.
19 E José lhes disse: Não temais, pois estaria eu no lugar de Deus?
20 Kɔ̃sɑ i rɑɑ bwisikɑ i mɑn kuɑ, ɑdɑmɑ Gusunɔ u kɔ̃sɑ ye ɡɔsiɑ ɡeɑ u kɑ tɔn dɑbinu fɑɑbɑ kuɑ nɡe mɛ sɑ wɑɑmɔ ɡisɔ.
20 Mas quanto a vós, intentastes o mal contra mim, mas Deus intentou para o bem, para fazer como é neste dia, para salvar muitas pessoas com vida.
21 Ǹ n mɛn nɑ, i ku bɛrum ko, kon bɛɛ kɑ bɛɛn bibu nɔɔri.
21 Por isso, não temais. Eu vos sustentarei, e a vossos pequenos. E ele os confortou, e falou com eles bondosamente.
22 Yosɛfu u sinɑ Eɡibitiɔ wi kɑ win tundon yɛnuɡibu. Win wɑ̃ɑrun sɑnɑm kpuro kuɑwɑ wɔ̃ɔ wunɔbu kɑ wɔkuru (110).
22 E José habitou no Egito, ele, e a casa de seu pai. E José viveu cento e dez anos.
23 U Efɑrɑimun bibu wɑ sere kɑ win debuminɔ. Mɛyɑ u mɑɑ Mɑnɑsen bii Mɑkirin bibu wɑ u sɔndi win tɑɑrɔ.
23 E José viu os filhos de Efraim da terceira geração. Também os filhos de Maquir, filho de Manassés, nasceram sobre os joelhos de José.
24 Yen biru u win mɑɑbu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, nɑ kon ɡbi ɑdɑmɑ Gusunɔ u koo nɑ u bɛɛ yɑrɑ tem mɛn di, kpɑ u kɑ bɛɛ dɑ tem mɛ sɔɔ, mɛ̀n nɔɔ mwɛɛru u Aburɑhɑmu kɑ Isɑki kɑ Yɑkɔbu kuɑ.
24 E José disse a seus irmãos: Eu morrerei, e Deus certamente vos visitará, e vos tirará desta terra para a terra que ele jurou a Abraão, a Isaque e a Jacó.
25 Mɑ u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i bɔ̃ruo mɑ Gusunɔ ù n nɑ u bɛɛ yɑrɑ mi n tomɑ minin di, i ko nɛn kukunu suɑ i kɑ doonɑ.
25 E José tomou um juramento dos filhos de Israel, dizendo: Deus certamente vos visitará, e vós levareis os meus ossos daqui.
26 Yosɛfu u kuɑwɑ wɔ̃ɔ wunɔbu kɑ wɔkuru u kɑ kpunɑ u ɡu. Yerɑ bɑ win ɡoru tim sɑwɑ bɑ doke kpɑkororu sɔɔ Eɡibitiɔ.
26 Assim José morreu, tendo cento e dez anos de idade, e eles o embalsamaram, e ele foi posto em um caixão no Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.