Gênesis 49
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Yen biru Yɑkɔbu u win bibu sokɑ u nɛɛ,
1 Jacó chamou seus filhos e lhes disse: "Reuni-vos, porque eu quero anunciar-vos o que vos há de acontecer nos dias vindouros:
2 I nɑ i nɔ nɛn bibu, i mɑn swɑɑ dɑkio.
2 Ajuntai-vos e ouvi, filhos de Jacó. Escutai Israel, vosso pai.
3 Rubɛni, wunɛ nɛn bii yerumɑ, ɑ sɑ̃ɑwɑ nɛn dɑm.
3 Rubem, tu és o meu primogênito, minha força, primícias do meu vigor. Notável em dignidade e notável em poder.
4 Adɑmɑ ɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe nim torɑ, ɑ ǹ ɡɑyɑ mɔ.
4 Transbordante como a água, não terás o primeiro lugar, porque subiste ao leito de teu pai, e desse modo maculaste o meu leito.
5 Wunɛ Simɛɔ kɑ Lefi, dɑɑ tiɑ i mɔ.
5 Simeão e Levi são irmãos; suas espadas são instrumentos de violência.
6 Bɛɛn mɔrun sɔ̃ i tɔmbu ɡo.
6 Minha alma não participe de suas maquinações, meu coração jamais se associe às suas reuniões! Porque em sua cólera mataram homens e em seu furor enervaram touros.
7 Bɛɛn mɔru yu ko bɔ̃rurɑ yèn sɔ̃ yɑ sɑ̃ɑ ɡbɑnɑɡiɑ.
7 Maldita cólera que os levou à violência, maldito furor que os induziu à crueldade! Hei de dispersá-los em Jacó, hei de espalhá-los em Israel.
8 Wunɛ mɑɑ Yudɑ, wunɛn mɑɑbu kɑ wɔnɔbu bɑ koo nun siɑrɑ.
8 Judá, teus irmãos te louvarão. Pegarás pela nuca os inimigos; os filhos de teu pai se prostrarão em tua presença.
9 Yudɑ nɛn bii, ɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe ɡbee sunɔ kpɛmbu,
9 Filhote de leão, Judá: voltas trazendo a caça, meu filho. Dobra-se, deita-se como um leão; como uma leoa: quem o despertará?
10 Bɑndɑ kun doonɔ wunɛn bweserun di.
10 Não se apartará o cetro de Judá, nem o bastão de comando dentre seus pés, até que venha aquele a quem pertence por direito, e a quem devem obediência os povos.
11 Wunɛn resɛm yɑ koo kuurɑ
11 Amarra à videira o jumentinho, à cepa o filho da jumenta. Lava com o vinho suas vestes, com o sangue das uvas o seu manto.
12 Kpɑ wunɛn nɔni yi n sɔ̃ri tɑm mɛn sɔ̃.
12 O vinho aumenta o brilho de seus olhos, seus dentes são brancos como o leite.
13 Wunɛ mɑɑ Sɑbuloni, kɑɑ n wɑ̃ɑwɑ nim wɔ̃kun ɡoorɔ mi ɡoo nimkusu rɑ yɔ̃re.
13 Zabulon habita à beira do mar, no litoral, onde aportam os navios, e seu flanco se estende por Sidon.
14 Isɑkɑri, wunɛ ɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe kɛtɛku dɑmɡuu.
14 Issacar é um jumento forte, deitado nos currais.
15 A wɑ mɑ mi ɑ wɛ̃re n wɑ̃.
15 Vê que é bom o descanso e a terra agradável: curva os ombros sob a carga, sujeita-se ao tributo.
16 Wunɛ mɑɑ Dɑnu, wunɑ kɑɑ n dɑ wunɛn bweserun ɡɑri wunɑnɛ Isirelibɑn suunu sɔɔ.
16 Dã julgará seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Kɑɑ n sɑ̃ɑwɑ nɡe surɔkɔru swɑɑ sɔɔ,
17 Dã será uma serpente no caminho, uma cobra na estrada, que morde a pata do cavalo e derruba o cavaleiro.
18 Yinni Gusunɔ, nɑ wunɛn fɑɑbɑ yĩiyɔ.
18 Espero em vosso socorro, Senhor!
19 Wunɛ mɑɑ Gɑdi, wɛrɔ dɑbirɑ tɑ koo nun wɔri,
19 Gad será saqueado por quadrilhas de assaltantes, mas também os assaltará e perseguirá.
20 Asɛɛ, wunɛ mɑɑ, wunɛn tem mu ko n dĩɑ ɡeenu mɔ.
20 Aser tem um pão saboroso, que constitui as delícias dos reis.
21 Wunɛ mɑɑ Nɛfitɑli, ɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe ɡinɑ ye yɑ tii mɔru kĩ,
21 Neftali é uma gazela solta, que tem lindos filhotes.
22 Wunɛ Yosɛfu, ɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe kɛtɛku ɡbeeku ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ bwiɑn bɔkuɔ.
22 José é broto de uma árvore fértil, broto de uma árvore fértil junto à nascente: seus ramos crescem acima do muro.
23 Yibɛrɛbɑ bɑ nun nɔɔ kuurɑ,
23 Provocam-no, atiram contra ele, atacam-no os flecheiros,
24 Adɑmɑ wunɛn tɛndɑ kun wurure
24 mas, seu arco permanece firme, seus braços e mãos desembaraçados pelas mãos do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, que é a pedra de Israel,
25 wiyɑ u koo nun somi u nun domɑru kuɑ,
25 graças ao Deus de teu pai, que te ajuda, graças ao todo-poderoso, que te abençoa com as bênçãos do céu altíssimo, com as bênçãos do profundo abismo, com as bênçãos dos peitos e do seio.
26 Wunɛn domɑru tɑ koo wunɛn bɑɑbɑbɑɡiru kerɑ.
26 As bênçãos de teu pai sobrepujam as bênçãos das antigas montanhas, as aspirações das colinas eternas. Que elas desçam sobre a cabeça de José, sobre a fronte do príncipe de seus irmãos!
27 Wunɛ mɑɑ Bɛnyɑmɛɛ, ɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe dɛmɑku
27 Benjamim, lobo voraz, de manhã devora a presa e à tarde reparte o despojo."
28 Nɡe mɛyɑ Isireli u kɑ win bibu domɑru kuɑ nɛnnɛnkɑ. Ye u mɑɑ bu sɔ̃ɔwɑ, yerɑ mi. Bii beyɑ bɑ kuɑ win bwese kɛri wɔkurɑ yiru ye.
28 São estes todos que formam as doze tribos de Israel. Foi isso que lhes disse seu pai ao abençoá-los. A cada um deu uma bênção particular.
29 Yen biru Yɑkɔbu u win bibu yiire u nɛɛ, nɑ dɔɔ n nɛn tɔmbu deemɑ ɡɔriɔ. I mɑn sikuo nɛn bɑɑbɑbɑn sikirɔ, kpee wɔru sɔɔ ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ Eforoni Hɛtin ɡberɔ.
29 Em seguida, fez-lhes esta recomendação: "Eis que vou ser reunido aos meus. Enterrai-me junto de meus pais na caverna da terra de Efrom, o hiteu,
30 Kpee wɔru ɡerɑ ɡɑ wɑ̃ɑ Mɑkpelɑn ɡberɔ, Mɑnden deedeeru Kɑnɑnin temɔ. Gbee terɑ Aburɑhɑmu u dwɑ Eforoni Hɛtin mi, tu kɑ ko win tɔmbun siku yeru.
30 na caverna da terra de Macpela, defronte de Mambré, na terra de Canaã, essa caverna que Abraão havia comprado a Efrom, o hiteu, ao mesmo tempo que a terra, para ter a propriedade de uma sepultura.
31 Miyɑ bɑ Aburɑhɑmu sikuɑ kɑ win kurɔ Sɑɑrɑɑ, kɑ mɑɑ Isɑki kɑ win kurɔ Rebekɑ. Miyɑ nɑ mɑɑ Leɑ sikuɑ.
31 Foi aí que enterraram Abraão e Sara, sua mulher; foi aí que enterraram Isaac e Rebeca, sua mulher; e foi aí que enterrei Lia".
32 Bɑ ɡbee te kɑ ten kpee wɔru ɡe dwɑwɑ Hɛtibɑn mi.
32 {Essa propriedade, bem como a caverna que nela se encontra, foram compradas aos filhos de Het.}
33 Sɑnɑm mɛ Yɑkɔbu u win bibu ɡɑri yi sɔ̃ɔwɑ u kpɑ, yerɑ u win nɑɑsu suɑ u sɔndi kpin yeru wɔllɔ mɑ u ɡu u dɑ u win bɑɑbɑbɑ deemɑ.
33 E, tendo Jacó dado aos seus filhos esta última recomendação, recolheu os pés em sua cama, e expirou. E foi reunido aos seus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.