Gênesis 36
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA
1 Esɑu wi bɑ mɑɑ sokumɔ Edɔmu win bibun bweseru wee.
1 São estes os descendentes de Esaú, que é Edom.
2 U kurɔbu suɑ Kɑnɑnibɑn bweseru sɔɔ. Kurɔ ben yĩsɑ wee, Adɑ, Eloni Hɛtin bii, kɑ Oholibɑmɑ, Anɑn bii, Sibeoni Hefin debubu,
2 Esaú tomou por mulheres dentre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 kɑ Bɑsimɑti, Isimɛɛlin bii, Nɛbɑyɔtun sesu.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Adɑ u Esɑu Elifɑsi mɑruɑ. Mɑ Bɑsimɑti u Rewɛli mɑrɑ.
4 A Ada de Esaú lhe nasceu Elifaz, a Basemate lhe nasceu Reuel;
5 Mɑ Oholibɑmɑ u Yeusi mɑrɑ kɑ Yɑlɑmu kɑ Kore. Bii be Esɑu u mɑrɑ Kɑnɑnin temɔ, berɑ mi.
5 e a Oolibama nasceu Jeús, Jalão e Corá; são estes os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Mɑ u win kurɔbu suɑ kɑ bii be kpuro kɑ win tɔn be u mɔ kpuro, kɑ win yɑɑ sɑbenu kɑ win dukiɑ ye u wɑ Kɑnɑnin tem mi kpuro, mɑ u seewɑ u dɑ tem ɡɑm u kɑ win wɔnɔ Yɑkɔbu tondɑ.
6 Levou Esaú suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as pessoas de sua casa, e seu rebanho, e todo o seu gado, e toda propriedade, tudo que havia adquirido na terra de Canaã; e se foi para outra terra, apartando-se de Jacó, seu irmão.
7 Domi ben yɑɑ sɑbenu dɑbi sere ɑyerɑ kun bu turi bu kɑ nu kpɑrɑ. Yen sɔ̃, bɑ ǹ kpɛ̃ bɑ n wɑ̃ɑ yɑm tem.
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 Mɑ Esɑu u dɑ u wɑ̃ɑ Seirin ɡuunun berɑ ɡiɑ. Esɑu wiyɑ bɑ rɑ mɑɑ soku Edɔmu.
8 Então, Esaú, que é Edom, habitou no monte Seir.
9 Bii be u mɑrɑ, berɑ bɑ kuɑ Edɔmubɑ. Mɑ bɑ sinɑ Seirin ɡuunu ɡiɑ. Ben bweseru wee.
9 Esta é a descendência de Esaú, pai dos edomitas, no monte Seir.
10 — ausente —
10 São estes os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 — ausente —
11 Os filhos de Elifaz são: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 — ausente —
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque; são estes os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 — ausente —
13 E os filhos de Reuel são estes: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Be bɑ mɑɑ sɑ̃ɑ Oholibɑmɑn bibu, berɑ Yeusi kɑ Yɑlɑmu kɑ Kore.
14 E são estes os filhos de Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; e deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 Be bɑ sɑ̃ɑ Esɑun bibun bweserun tore, berɑ mini. Esɑun bii ɡbiikoo Elifɑsi wiyɑ u sɑ̃ɑ bwese ninin sikɑdo, Temɑniɡibu kɑ Omɑɑɡibu kɑ Sefoɡibu kɑ Kenɑsiɡibu
15 São estes os príncipes dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú: o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefô, o príncipe Quenaz,
16 kɑ Korebɑ kɑ Gɑtɑmuɡibu kɑ Amɑlɛkibɑ. Berɑ bɑ sɑ̃ɑ Adɑn bibu.
16 o príncipe Corá, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; são estes os príncipes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; são os filhos de Ada.
17 Rewɛliwɑ u mɑɑ sɑ̃ɑ benin sikɑdo, Nɑhɑtiɡibu kɑ Serɑkibɑ kɑ Sɑmɑɡibu kɑ Misɑɡibu. Be kpurowɑ bɑ sɑ̃ɑ Bɑsimɑtin bibun bweseru.
17 São estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; são estes os príncipes que nasceram a Reuel na terra de Edom; são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Be bɑ mɑɑ sɑ̃ɑ Oholibɑmɑn bibun bweserun nuuru, berɑ Yeusi kɑ Yɑlɑmu kɑ Kore.
18 São estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Corá; são estes os príncipes que procederam de Oolibama, filha de Aná, mulher de Esaú.
19 Sɑɑ Esɑun min diyɑ bwese ni kpuro nu mɑrurɑ.
19 São estes os filhos de Esaú, e esses seus príncipes; ele é Edom.
20 Seiri Horin bweserun diyɑ tɔn beni bɑ yɑrɑ. Mɑ bɑ kuɑ win bwese ten kɛrin nuuru. Beyɑ Lotɑni kɑ Sobɑli kɑ Sibeoni kɑ Anɑ
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 kɑ Disoni kɑ Esɛɛ kɑ Disɑni. Berɑ bɑ kuɑ Horibɑn sikɑdobɑ be bɑ wɑ̃ɑ Edɔmun temɔ sɑɑ yellun di.
21 Disom, Eser e Disã; são estes os príncipes dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
22 Ye Lotɑni u seewɑ mɑ u Hori mɑrɑ kɑ Hemɑmu. N deemɑ Lotɑni wi, u sesu ɡoo mɔ wi bɑ mɔ̀ Tinnɑ.
22 Os filhos de Lotã são Hori e Homã; a irmã de Lotã é Timna.
23 Mɑ Sobɑli u mɑɑ seewɑ u Alifɑni mɑrɑ kɑ Mɑnɑhɑti kɑ Ebɑli kɑ Sefo kɑ Onɑmu.
23 São estes os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Mɑ Sibeoni u mɑɑ bibu yiru mɑrɑ, Ayɑ kɑ Anɑ. Anɑ wiyɑ u bwii wɑ yìn min di nim sum mu yɑrimɔ sɑɑ ye u win tundon kɛtɛkunu kpɑrɑmɔ ɡbɑburɔ.
24 São estes os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Wiyɑ u Disoni kɑ win sesu Oholibɑmɑ mɑrɑ.
25 São estes os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 Be bɑ mɑɑ sɑ̃ɑ Disoniɡibu, berɑ Hɛmudɑni kɑ Ɛsibɑni kɑ Yitirɑni kɑ Kerɑni.
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Be bɑ mɑɑ sɑ̃ɑ Esɛɛɡibu, berɑ Bilɑni kɑ Sɑfɑni kɑ Akɑni.
27 São estes os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Mɑ Disɑni u mɑɑ Usi kɑ Arɑni mɑrɑ.
28 São estes os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 — ausente —
29 São estes os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná,
30 — ausente —
30 o príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã; são estes os príncipes dos horeus, segundo os seus principados na terra de Seir.
31 Sinɑm be bɑ bɑndu di di Edɔmuɔ Isirelibɑ bu sere mɑɑ bɑndu swĩi ben temɔ, be wee.
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel.
32 Belɑ, Beorin bii, win wuun yĩsirɑ Dinɑbɑ.
32 Em Edom reinou Belá, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 Ye Belɑ u ɡu mɑ Yobɑbu, Serɑkin bii, Botisirɑɡii u ɡɔnɑ kɔsire kuɑ.
33 Morreu Belá, e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 Ye Yobɑbu u ɡu mɑ Husɑmu Temɑniɡii u ɡɔnɑ kɔsire kuɑ.
34 Morreu Jobabe, e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
35 Ye Husɑmu u ɡu mɑ Hɑdɑdi, Bedɑdin bii u ɡɔnɑ kɔsire kuɑ. Wiyɑ u Mɑdiɑnibɑ ɡo Mɔɑbun bɑru kpɑɑnɔ. Win wuuwɑ Afiti.
35 Morreu Husão, e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe; o nome da sua cidade era Avite.
36 Ye Hɑdɑdi u ɡu mɑ Sɑmulɑ Mɑsirekɑɡii u ɡɔnɑ kɔsire kuɑ.
36 Morreu Hadade, e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
37 Ye Sɑmulɑ u ɡu mɑ Sɔɔlu u ɡɔnɑ kɔsire kuɑ. Sɔɔlu wi, u sɑ̃ɑwɑ Rehobɔtuɡii. Wuu ɡe, ɡɑ wɑ̃ɑwɑ dɑɑ te bɑ mɔ̀ Efɑrɑtin ɡoorɔ.
37 Morreu Samlá, e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
38 Ye Sɔɔlu u ɡu mɑ Bɑɑli Hɑnɑni, Akɑborin bii, u ɡɔnɑ kɔsire kuɑ.
38 Morreu Saul, e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
39 Ye Bɑɑli Hɑnɑni u ɡu mɑ Hɑdɑri Pɑuɡii u ɡɔnɑ kɔsire kuɑ. Win kurɔn yĩsirɑ Mɛhetɑbɛli, Mɑtiredin bii, Mɛsɑɑbun debubu.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e, em seu lugar, reinou Hadar; o nome de sua cidade era Paú; e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 Be bɑ mɑɑ sɑ̃ɑ Esɑun bweserun sikɑdobɑ bɑ kɑ wɑ̃ɑ Edɔmuɔ, be wee, Tinnɑ kɑ Alifɑ kɑ Yetɛti
40 São estes os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas famílias, os seus lugares e os seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
41 kɑ Oholibɑmɑ kɑ Elɑ kɑ Pinɔni
41 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
42 kɑ Kenɑsi kɑ Temɑni kɑ Mibisɑɑ
42 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
43 kɑ Mɑdiɛli kɑ Irɑmu. Tem mi ben bɑɑwure u sinɑ, win yĩsirɑ bɑ rɑ kɑ mu soku.
43 o príncipe Magdiel e o príncipe Irã; são estes os príncipes de Edom, segundo as suas habitações na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.