Gênesis 28
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Yerɑ Isɑki u Yɑkɔbu sokɑ u nùn domɑru kuɑ, mɑ u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ ku rɑ ko ɑ Kɑnɑni minin kurɔ suɑ.
1 Então Isaque mandou chamar Jacó, o abençoou e disse: “Não se case com uma mulher cananita.
2 Yen sɔ̃, ɑ seewo ɑ dɑ Pɑdɑnɑrɑmuɔ, Bɛtuɛli wunɛn mɛron bɑɑbɑn yɛnuɔ kpɑ ɑ kurɔ suɑ mi, Lɑbɑni wunɛn dwɑɑnin bibu sɔɔ.
2 Em vez disso, vá de imediato a Padã-Arã, à casa de seu avô Betuel, e case-se com uma das filhas de seu tio Labão.
3 Kpɑ Gusunɔ Dɑm kpuroɡii u nun domɑru kuɑ, ɑ mɑrurɑ ɑ tɛriɑ ɑ kɑ ko bwese dɑbinun nuuru.
3 Que o Deus Todo-poderoso o abençoe e lhe dê muitos filhos, e que eles se multipliquem e venham a ser muitas nações.
4 Kpɑ u nun domɑru kuɑ wunɛ kɑ wunɛn bibun bweseru nɡe mɛ u Aburɑhɑmu kuɑ, kpɑ tem mɛ, mu ko wunɛɡim mi ɑ sɔru dimɔ, mɛ Gusunɔ u Aburɑhɑmu kɑ̃.
4 Que Deus dê a você e a seus descendentes as bênçãos que ele prometeu a Abraão. Que você venha a possuir esta terra na qual vive agora como estrangeiro, pois Deus entregou esta terra a Abraão”.
5 Isɑki u derɑ Yɑkɔbu u dɑ Pɑdɑnɑrɑmu ɡiɑ Lɑbɑnin mi, wi u sɑ̃ɑ Bɛtuɛli Arɑmuɡiin bii, Yɑkɔbu kɑ Esɑun dwɑɑni.
5 Assim, Isaque se despediu de Jacó, que foi a Padã-Arã morar com seu tio Labão, irmão de Rebeca, filho de Betuel, o arameu.
6 Esɑu u wɑ mɑ Isɑki u Yɑkɔbu domɑru kuɑ mɑ u nùn ɡɔrɑ Pɑdɑnɑrɑmu ɡiɑ u win kurɔ kɑsu. U mɑɑ nuɑ mɑ sɑɑ ye u nùn domɑru kuɑmmɛ u nɛɛ, u ku rɑɑ kurɔ sue Kɑnɑnin bii tɔn kurɔbu sɔɔ.
6 Esaú soube que seu pai, Isaque, havia abençoado Jacó e o enviado a Padã-Arã para encontrar uma esposa e que, ao abençoá-lo, tinha advertido a seu irmão: “Não se case com uma mulher cananita”.
7 U mɑɑ wɑ mɑ Yɑkɔbu u win bɑɑ kɑ win mɛron ɡɑri nuɑ mɑ u doonɑ Pɑdɑnɑrɑmu ɡiɑ.
7 Também soube que Jacó havia obedecido aos pais e ido a Padã-Arã.
8 Yerɑ u ɡiɑ mɑ Kɑnɑnin bii tɔn kurɔbun dɑɑ yɑ ǹ win bɑɑ wɛ̃remɔ.
8 Quando ficou evidente que seu pai não aprovava as mulheres cananitas,
9 Mɑ u seewɑ u dɑ Isimɛɛlin mi, u win bii Mɑhɑlɑti, Nɛbɑyɔtun sesu suɑ kurɔ u doke kurɔ be u rɑɑ mɔ sɔɔ. Isimɛɛli wi, u sɑ̃ɑwɑ Aburɑhɑmun bii.
9 Esaú foi visitar a família de seu tio Ismael e, além das duas mulheres cananitas com as quais havia se casado, tomou para si uma das filhas de Ismael. O nome de sua nova mulher era Maalate, irmã de Nebaiote e filha de Ismael, filho de Abraão.
10 Yɑkɔbu u seewɑ sɑɑ Beri Sebɑn di u doonɑ Hɑrɑni ɡiɑ.
10 Nesse meio-tempo, Jacó partiu de Berseba e rumou para Harã.
11 U turɑ yɑm ɡɑm. Miyɑ u sĩ domi sɔ̃ɔ u duɑ. Ye u kpunɑmɔ u kperu ɡɑru suɑ u tu wiru kpĩiri.
11 Quando o sol se pôs, chegou a um bom local para acampar e ali passou a noite. Encontrou uma pedra para descansar a cabeça e se deitou para dormir.
12 Yerɑ u dosɑ u wɑ wee, sɛrɑ ɡɑɑ yɑ yɔ̃ temɔ mɑ yen wirɑ wɔllu ɡirɑri, mɑ u Gusunɔn ɡɔrɑdobɑ wɑ bɑ yɔɔmɔ bɑ sɑrɑmɑmɔ kɑ sɛrɑ ye.
12 Enquanto dormia, sonhou com uma escada que ia da terra ao céu e viu os anjos de Deus, que subiam e desciam pela escada.
13 Yinni Gusunɔn tii u yɔ̃ yen wɔllɔ mɑ u kɑ nùn ɡɑri kuɑ u nɛɛ, nɛnɑ Gusunɔ, Aburɑhɑmu wunɛn debun Yinni kɑ Isɑkin Yinni. Tem mi ɑ kpĩ mi, wunɑ kon mu wɛ̃ kɑ sere mɑɑ wunɛn bibun bweseru.
13 No topo da escada estava o S enhor , que lhe disse: “Eu sou o S enhor , o Deus de seu avô, Abraão, e o Deus de seu pai, Isaque. A terra na qual você está deitado lhe pertence. Eu a darei a você e a seus descendentes.
14 Wunɛn bibun bwese te, tɑ koo kowɑ nɡe yɑni sɛɛri kpɑ tu tɛriɑ tem mɛn ɡoonu nnɛ kpuro sɔɔ. Wunɛ kɑ wunɛn bibun bweserun min diyɑ hɑnduniɑn bwesenu kpuro nu koo domɑru wɑ.
14 Seus descendentes serão tão numerosos quanto o pó da terra! Eles se espalharão por todas as direções: leste e oeste, norte e sul. E todas as famílias da terra serão abençoadas por seu intermédio e de sua descendência.
15 Wee nɑ wɑ̃ɑ kɑ wunɛ, ko nɑ n mɑɑ nun kɔ̃su yɑm kpuro mi ɑ dɔɔ kpɑ n mɑɑ kɑ nun wurɑmɑ tem mɛ sɔɔ. Domi nɑ ǹ nun derimɔ sere n kɑ ko nɡe mɛ nɑ nun sɔ̃ɔwɑ.
15 Além disso, estarei com você e o protegerei aonde quer que vá. Um dia, trarei você de volta a esta terra. Não o deixarei enquanto não tiver terminado de lhe dar tudo que prometi”.
16 Yɑkɔbu u dom yɑndɑ mɑ u nɛɛ, Yinni Gusunɔ u wɑ̃ɑ mini kɑ ɡem. Nɑ ǹ dɑɑ mɑɑ yɛ̃ mɛ.
16 Então Jacó acordou e disse: “Certamente o S enhor está neste lugar, e eu não havia percebido!”.
17 Yerɑ bɛrum nùn mwɑ mɑ u nɛɛ, n wɑ̃ bu suunu mi nɑsiɑ. Gusunɔn yɛnuwɑ mini kɑ mɑɑ wɔllun duu yeru.
17 Contudo, também teve medo e disse: “Como é temível este lugar! Não é outro, senão a casa de Deus; é a porta para os céus!”.
18 Mɑ u seewɑ buru buru yellu u kpee te suɑ te u wiru kpĩiri mi, u ɡirɑ temɔ tu kɑ ko yĩreru. Mɑ u ten wɔllɔ ɡum wisi.
18 Na manhã seguinte, Jacó se levantou bem cedo. Pegou a pedra na qual havia descansado a cabeça, colocou-a em pé, como coluna memorial, e derramou azeite de oliva sobre ela.
19 U yɑm mi yĩsiru kɑ̃ Betɛli. Yen tubusiɑnɑ Gusunɔn wɑ̃ɑ yeru. Adɑmɑ wuu ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ mi, bɑ rɑ rɑɑ ɡu sokuwɑ Lusi.
19 Chamou o lugar de Betel, embora anteriormente se chamasse Luz.
20 Yen biru u nɔɔ mwɛɛru kɑrɑ u nɛɛ, Gusunɔ ù n kɑ mɑn wɑ̃ɑ, mɑ u mɑn kɔ̃su nɛn sɑnum mɛ sɔɔ, mɑ u mɑn dĩɑnu wɛ̃ kɑ yɑ̃ɑ ni kon sebe,
20 Então Jacó fez o seguinte voto: “Se, de fato, Deus for comigo e me proteger nesta jornada, se ele me providenciar alimento e roupa,
21 kpɑ n ɡɔsirɑ nɛn bɑɑbɑn yɛnuɔ kɑ ɑlɑfiɑ, wiyɑ ko n sɑ̃ɑ nɛn Yinni.
21 e se eu voltar são e salvo à casa de meu pai, então o S enhor certamente será o meu Deus.
22 Kpee te nɑ ɡirɑ mini, tɑ kuɑ yĩreru mɑ miyɑ n ko n ko win wɑ̃ɑ yeru. Ye u mɑɑ mɑn wɛ̃ kpuron wɔkuru bɑɑteren wɔllɔ kon nùn tiɑ tiɑ wesiɑ.
22 E esta coluna memorial que eu levantei será um lugar de adoração a Deus, e eu entregarei a Deus a décima parte de tudo que ele me der”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.