Gênesis 14

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sɑnɑm mɛ Amurɑfɛli u sɑ̃ɑ Sinɛɑn sunɔ, mɑ Ariɔku sɑ̃ɑ Elɑsɑn sunɔ, mɑ Kedolɑmɛɛ sɑ̃ɑ Elɑmun sunɔ, mɑ Tideɑli sɑ̃ɑ Goyimun sunɔ,
1 No tempo de Anrafel, rei de Senaar, de Arioc, rei de Elasar, de Codorlaomor, rei de Elão e de Tadal, rei de Goim,
2 sɑnɑm mɛyɑ sinɑm be, bɑ tɑbu kuɑ kɑ Berɑ, Sodomun sunɔ, kɑ Birisɑ, Gomɔrɑn sunɔ, kɑ Sinɛɑbu, Adimɑn sunɔ, kɑ Semɛbɛɛ, Seboimun sunɔ, kɑ Belɑn sunɔ ye bɑ mɑɑ sokumɔ Soɑri.
2 aconteceu que estes reis fizeram guerra a Bara, rei de Sodoma, a Bersa, rei de Gomorra, a Senaab, rei de Adama, a Semeber, rei de Seboim e ao rei de Bala, isto é, Segor.
3 Beni kpurowɑ bɑ mɛnnɑ nim wɔ̃ku bɔruɡuu ɡe bɑ mɑɑ sokumɔ Sidimu, ɡen wɔwɑɔ.
3 Todos estes se juntaram no vale de Sidim, que é o mar Salgado.
4 N deemɑ wɔ̃ɔ wɔkurɑ yiruwɑ bɑ Kedolɑmɛɛ yoru diiyɑ, ɑdɑmɑ wɔ̃ɔ wɔkurɑ itɑse sɔɔ bɑ seewɑ bɑ kɑ tii yinɑ.
4 Durante doze anos eles tinham servido a Codorlaomor, mas no décimo terceiro ano tinham se revoltado.
5 Yerɑ wɔ̃ɔ wɔkurɑ nnɛse, Kedolɑmɛɛ kɑ sinɑm be bɑ wɑ̃ɑ kɑ wi, bɑ tɑbu dɑ mɑ bɑ Refɑbɑ tɑbu di Asiterɔtu Kɑɑnɑimuɔ, mɑ bɑ Susibɑ tɑbu di Hɑmuɔ, mɑ bɑ Emibɑ tɑbu di Sɑfe Kiriɑtɑimuɔ.
5 No décimo quarto ano, Codorlaomor pôs-se em marcha com os reis que se tinham aliado a ele, e desbarataram os refaim em Astarot-Carnaim, e igualmente os zusim em Ham, os emim na planície de Cariataim
6 Bɑ mɑɑ Horibɑ tɑbu di ben ɡuu te bɑ mɔ̀ Seiriɔ sere Pɑrɑnin sɔ̃ɔwɔ ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ ɡbɑburun berɑ.
6 e os horreus, em sua montanha de Seir até El-Farã, cerca do deserto.
7 Yen biru bɑ ɡɔsirɑmɑ bɑ dɑ Eni Misipɑtiɔ, ye bɑ mɑɑ sokumɔ Kɑdɛsi. Miyɑ bɑ Amɑlɛkibɑ tɑbu wɔri bɑ kɑmiɑ ben tem kpuro sɔɔ kɑ Amɔrebɑ be bɑ tɛrie Hɑsɑsɔntɑmɑɑɔ.
7 Voltando, chegaram à fonte do julgamento, em Cadés, e devastaram a terra dos amalecitas, assim como os amorreus que habitavam em Asason-Tamar.
8 Yerɑ Sodomun sunɔ seewɑ kɑ Gomɔrɑn sunɔ kɑ Adimɑn sunɔ kɑ Seboimun sunɔ kɑ Belɑn sunɔ ye bɑ mɑɑ sokumɔ Soɑri, bɑ dɑ bɑ kɑ sinɑm be tɑbu yinnɑ Sidimun wɔwɑɔ.
8 O rei de Sodoma, o rei de Gomorra, o rei de Adama, o rei de Seboim, o rei de Bala, isto é, Segor, saíram e puseram-se em ordem de batalha no vale de Sidim,
9 Sinɑm beyɑ Kedolɑmɛɛ, Elɑmun sunɔ, kɑ Tideɑli, Goyimun sunɔ, kɑ Amurɑfɛli, Sinɛɑn sunɔ, kɑ Ariɔku, Elɑsɑn sunɔ. Sinɑmbu nnɛ be, bɑ kɑ nɔɔbu be tɑbu mɔ̀.
9 contra Codorlaomor, o rei de Elão, Tadal, rei de Goim, Anrafel, rei de Senaar, e Arioc, rei de Elasar, quatro reis contra cinco.
10 Sidimun wɔwɑ miyɑ kɔntɑɑn wɔrusu wɑ̃ɑ nɡe dɔkɔbɑ. Yerɑ Sodomun sunɔ kɑ Gomɔrɑn sunɔ bɑ duki suɑ bɑ dɑ bɑ wɔriki si sɔɔ. Be bɑ tie bɑ mɑɑ duki doonɑ ɡuunu ɡiɑ.
10 Ora, havia no vale de Sidim numerosos poços de betume. E os reis de Sodoma e de Gomorra, fugindo, caíram nesses poços, enquanto o resto fugiu para a montanha.
11 Be bɑ bu tɑbu di, bɑ Sodomu kɑ Gomɔrɑɡibun dukiɑ ɡurɑ kɑ ben dĩɑnu kpuro bɑ kɑ doonɑ.
11 Os vencedores levaram todos os bens de Sodoma e Gomorra, e todos os seus víveres, e partiram.
12 Bɑ mɑɑ Aburɑmun wɔnɔn bii Lɔtu mwɑ wi u wɑ̃ɑ Sodomuɔ kɑ win dukiɑ kpuro bɑ kɑ doonɑ.
12 Levaram também Lot, filho do irmão do Abrão, que morava em Sodoma, com todos os seus bens.
13 Yerɑ durɔ ɡoo wi u kpikiru suɑ Sodomun di u nɑ u Aburɑmu, Heberu wi sɔ̃ɔwɑ. N deemɑ Aburɑmu u sɔ̃ Mɑnden sɔ̃ɔwɔ. Mɑnde sɑ̃ɑwɑ Amɔren bweseru, Ɛsikoli kɑ Anɛɛn wɔnɔ, be bɑ ɑrukɑwɑni bɔkuɑ kɑ Aburɑmu.
13 Mas alguém que conseguiu fugir veio dar parte do sucedido a Abrão, o hebreu, que vivia nos carvalhos de Mambré, o amorreu, irmão de Escol e irmão de Aner, aliados de Abrão.
14 Ye Aburɑmu u nuɑ mɑ bɑ win wɔnɔn bii yoru mwɑ, yerɑ u win sɔm kowo wɔruɡɔbɑ ɡɔsɑ ɡoobɑ wunɔbu kɑ wɔkurɑ nɔɔbu kɑ itɑ (318) be bɑ mɑrɑ win yɛnuɔ u bu tɑbu yɑ̃nu wɛ̃. Mɑ u kɑ sinɑm be nɑɑ ɡirɑ sere Dɑnuɔ.
14 Abrão, tendo ouvido que Lot, seu parente, ficara prisioneiro, escolheu trezentos e dezoito dos seus melhores e mais corajosos servos, nascidos em sua casa, e foi ao alcance dos reis até Dan.
15 Mɑ u win tɔmbu bɔnu kuɑ u kɑ bu wɔri wɔ̃kuru, wi kɑ win sɔm kowobu. U bu tɑbu di mɑ u bu nɑɑ swĩi sere Kobɑɔ, ye yɑ wɑ̃ɑ Dɑmɑsin sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑ.
15 Ali, dividindo a sua tropa para os atacar de noite com seus servos, desbaratou-os e perseguiu-os até Hoba, que se encontra ao norte de Damasco.
16 U dukiɑ ye kpuro wɔrɑmɑ mɑ u win wɔnɔn bii Lɔtu wɔrɑmɑ kɑ win ye u mɔ kɑ sere mɑɑ tɔn be bɑ rɑɑ mwɛɛrɑ kɑ ben kurɔbu.
16 Abrão recobrou todos os bens saqueados e reconduziu também Lot, seu parente, com os seus bens, assim como as mulheres e os homens.
17 Ye Aburɑmu u Kedolɑmɛɛ kɑ sinɑm be bɑ wɑ̃ɑ kɑ wi tɑbu diimɑ u wee, Sodomun sunɔ u nùn sennɔ dɑ Sɑfen wɔwɑɔ ye bɑ mɑɑ sokumɔ sunɔn wɔwɑ.
17 Voltando Abrão da derrota de Codorlaomor e seus reis aliados, o rei de Sodoma saiu-lhe ao encontro no vale de Savé, que és o vale do rei.
18 Mɑ Mɛɛkisidɛki, Sɑlɛmun sunɔ u kɑ pɛ̃ɛ nɑ mi kɑ tɑm. Durɔ wi sɑ̃ɑwɑ Wɔrukoon yɑ̃ku kowo.
18 Melquisedeque, rei de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo, mandou trazer pão e vinho,
19 U Aburɑmu domɑru kuɑ u nɛɛ, Gusunɔ, wi, wi u kpuro kere, u mɑɑ wɔllu kɑ tem tɑkɑ kuɑ, u koo nun domɑru kuɑ.
19 e abençoou Abrão, dizendo: "Bendito seja Abrão pelo Deus Altíssimo, que criou o céu e terra!
20 Wiɡiɑ siɑrɑbu domi u nun wunɛn wɛrɔbu nɔmu bɛriɑ.
20 Bendito seja o Deus Altíssimo, que entregou os teus inimigos em tuas mãos!" E Abrão deu-lhe o dízimo de tudo.
21 Yen biru Sodomun sunɔ u Aburɑmu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ mɑn tɔmbu wɛ̃ɛyɔ kpɑ ɑ dukiɑ suɑ yu ko wunɛɡiɑ.
21 O rei de Sodoma disse a Abrão: "Devolve-me os homens e guarda os bens."
22 Aburɑmu u Sodomun sunɔ wisɑ u nɛɛ, nɑ nɔmu suɑ wɔllɔ nɑ bɔ̃ruɑ kɑ Gusunɔn yĩsiru, wi, wi u kpuro kere u mɑɑ wɔllu kɑ tem tɑkɑ kuɑ,
22 "Levanto a minha mão para o Senhor Deus Altíssimo que criou o céu e a terra, respondeu Abrão,
23 mɑ nɑ ǹ ɡɑ̃ɑnu ɡɑnu suɑmɔ ni nu sɑ̃ɑ wunɛɡinu bɑɑ wɛ̃ɛ siirɑ, bɑɑ bɑrɑ wɛ̃ru kpɑ ɑ ku rɑ kɑ nɛɛ, wunɑ ɑ mɑn kuɑ dukiɑɡii. Nɑ ǹ ɡɑ̃ɑnu ɡɑnu suɑmɔ,
23 de tudo o que é teu, não tomarei sequer um fio nem um cordão de sandália, para que não digas: Enriqueci Abrão.
24 mɑ n kun mɔ ye nɛn ɑluwɑɑsibɑ bɑ di. Adɑmɑ ɑ de Anɛɛ kɑ Ɛsikoli kɑ Mɑnde be bɑ kɑ mɑn dɑ bu ben bɔnu suɑ.
24 Nada para mim, exceto somente o que comeram os meus servos e a parte dos homens que vieram comigo, Aner, Escol e Mambré; estes hão de receber a sua parte."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.