Gálatas 1

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 — ausente —
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 — ausente —
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 — ausente —
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 — ausente —
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 N mɑn biti kuɑ, wee, i yɛ̃ro derimɔ fuuku fuuku wi u bɛɛ sokɑ kɑ Kirisin durom, mɑ i kĩ i Lɑbɑɑri ɡeɑ ɡɑɑ swĩi.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 Sɑ̀ n ɡem ɡerumɔ, Lɑbɑɑri ɡeɑ ɡɑɑ mɑɑ sɑri. Gɑbɑ ɡesi bɛɛn lɑɑkɑri burisinɑmɔwɑ, mɑ bɑ kĩ bu Kirisin Lɑbɑɑri ɡeɑ ɡɔsiɑ.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 Adɑmɑ bɑɑ bɛsɛn tii, ǹ kun mɛ ɡɔrɑdo wi u nɑ wɔllun di, ù n bɛɛ Lɑbɑɑri ɡeɑ tukɑ wɑɑsu kuɑ, ye yɑ ǹ sɑ̃ɑ ye sɑ bɛɛ sɔ̃ɔwɑ bu nùn bɔ̃rusio.
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 Sɑ rɑɑ ɡeruɑ, nɑ mɑɑ wure nɑ ɡerumɔ, ɡoo ù n bɛɛ ɡɑri tuki wɑɑsu kuɑ yi yi ǹ sɑ̃ɑ yi i mwɑ kɔ, bu nùn bɔ̃rusio.
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 Nɑ tɔnun siɑrɑbu kɑsu kɑ ɡɑri yini? Aɑwo, Gusunɔn siɑrɑbɑ nɑ kĩ. Nɑ kookɑri mɔ̀ n kɑ ko ye n koo tɔmbu dore ro? Aɑwo. Nɑ̀ n kĩ n ko sere kɑ tɛ̃ ye n tɔmbu doremɔ, nɑ ǹ ko nɑ n sɑ̃ɑ Kirisin yoo.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 Nɛɡibu, nɑ bɛɛ sɔ̃ɔmɔ mɑ Lɑbɑɑri ɡeɑ ye nɑ kpɑrɑmɔ yɑ ǹ sɑ̃ɑ tɔnuɡiɑ.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Nɑ ǹ ye mwɛ tɔnun min di, ɡoo kun mɑɑ mɑn ye keu kue, Yesu Kirisiwɑ u mɑn ye sɔ̃ɔsi.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 I nuɑ nɡe mɛ nɛn wɑ̃ɑrɑ rɑɑ sɑ̃ɑ sɑnɑm mɛ nɑ Gusunɔ sɑ̃ɑmɔ nɡe mɛ Yuubɑ bɑ rɑ ko. Nɑ rɑ n Gusunɔn yiɡbɛru nɔni sɔ̃ɔmɔ n bɑndɑ n kɑ tu kɑm koosiɑ.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Nɛn sikɑdobɑn komɑrun kĩrun sɔ̃nɑ nɑ nɛn Yuusi dɑbiru ɡbiiri Yuubɑn sɑ̃ɑru sɔɔ be bɑ sɑ̃ɑ nɛn sɑɑrɑbɑ.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 Adɑmɑ Gusunɔ u mɑn ɡɔsɑ bɑ sere mɑn mɑrɑ mɑ u mɑn sokɑ win durom sɔɔ.
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 Mɑ sɑnɑm mɛ u ɡɔ̃ru doke u mɑn win Bii sɔ̃ɔsi kpɑ n kɑ tɔn tukobu win Lɑbɑɑri ɡeɑ wɑɑsu kuɑ, nɑ ǹ de tɔmbu ɡɑbun mi bu kɑ mɑn bwisi kɛ̃.
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 Nɑ ǹ mɑɑ de Yerusɑlɛmuɔ n kɑ bu wɑ be bɑ ɡbiɑ bɑ kuɑ Yesun ɡɔrobu nɑ sere kuɑ ɡɔro. Adɑmɑ nɑ yɑnde dɑwɑ Dɑɑrububɑn tem sɔɔ. Min diyɑ nɑ mɑɑ wurɑ Dɑmɑsiɔ.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 N tɛ n kuɑ wɔ̃ɔ itɑ nɑ sere Yerusɑlɛmu dɑ n kɑ Piɛɛ ɡiɑ, mɑ nɑ sinɑ win mi sɔ̃ɔ wɔkurɑ nɔɔbu.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Nɑ ǹ mɑɑ ɡɔro ɡoo wɑ mi, mɑ n kun mɔ Yɑkɔbu, Yinnin wɔnɔ.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 Ye nɑ yorumɔ, ɡemɑ. Gusunɔwɑ sɑ̃ɑ nɛn seedɑɡii nɑ̀ n weesu mɔ̀.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Yen biru nɑ Sirin tem dɑ kɑ Silisin tem.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Sɑnɑm mɛ, Kirisin yiɡbɛ ni nu wɑ̃ɑ Yudeɑɔ nu ǹ ɡinɑ mɑn wɑɑre.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 Bɑ ɡesi nuɑ mɑ wi u rɑɑ bu nɔni sɔ̃ɔmɔ, u tɛ̃ Yesun fɑɑbɑn ɡɑri wɑɑsu mɔ̀, yi u rɑɑ kĩ u kɑm koosiɑ.
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 Mɑ bɑ Gusunɔ siɑrɑ nɛn sɔ̃.
24 E louvavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.