Gálatas 1

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo (não da parte dos homens, nem por homem algum, mas por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos),
2 — ausente —
2 E todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 — ausente —
3 Graça e paz da parte de Deus Pai e do nosso Senhor Jesus Cristo,
4 — ausente —
4 O qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de Deus nosso Pai,
5 — ausente —
5 Ao qual seja dada glória para todo o sempre. Amém.
6 N mɑn biti kuɑ, wee, i yɛ̃ro derimɔ fuuku fuuku wi u bɛɛ sokɑ kɑ Kirisin durom, mɑ i kĩ i Lɑbɑɑri ɡeɑ ɡɑɑ swĩi.
6 Maravilho-me de que tão depressa passásseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho;
7 Sɑ̀ n ɡem ɡerumɔ, Lɑbɑɑri ɡeɑ ɡɑɑ mɑɑ sɑri. Gɑbɑ ɡesi bɛɛn lɑɑkɑri burisinɑmɔwɑ, mɑ bɑ kĩ bu Kirisin Lɑbɑɑri ɡeɑ ɡɔsiɑ.
7 O qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
8 Adɑmɑ bɑɑ bɛsɛn tii, ǹ kun mɛ ɡɔrɑdo wi u nɑ wɔllun di, ù n bɛɛ Lɑbɑɑri ɡeɑ tukɑ wɑɑsu kuɑ, ye yɑ ǹ sɑ̃ɑ ye sɑ bɛɛ sɔ̃ɔwɑ bu nùn bɔ̃rusio.
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho além do que já vos tenho anunciado, seja anátema.
9 Sɑ rɑɑ ɡeruɑ, nɑ mɑɑ wure nɑ ɡerumɔ, ɡoo ù n bɛɛ ɡɑri tuki wɑɑsu kuɑ yi yi ǹ sɑ̃ɑ yi i mwɑ kɔ, bu nùn bɔ̃rusio.
9 Assim, como já vo-lo dissemos, agora de novo também vo-lo digo. Se alguém vos anunciar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 Nɑ tɔnun siɑrɑbu kɑsu kɑ ɡɑri yini? Aɑwo, Gusunɔn siɑrɑbɑ nɑ kĩ. Nɑ kookɑri mɔ̀ n kɑ ko ye n koo tɔmbu dore ro? Aɑwo. Nɑ̀ n kĩ n ko sere kɑ tɛ̃ ye n tɔmbu doremɔ, nɑ ǹ ko nɑ n sɑ̃ɑ Kirisin yoo.
10 Porque, persuado eu agora a homens ou a Deus? ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 Nɛɡibu, nɑ bɛɛ sɔ̃ɔmɔ mɑ Lɑbɑɑri ɡeɑ ye nɑ kpɑrɑmɔ yɑ ǹ sɑ̃ɑ tɔnuɡiɑ.
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens.
12 Nɑ ǹ ye mwɛ tɔnun min di, ɡoo kun mɑɑ mɑn ye keu kue, Yesu Kirisiwɑ u mɑn ye sɔ̃ɔsi.
12 Porque não o recebi, nem aprendi de homem algum, mas pela revelação de Jesus Cristo.
13 I nuɑ nɡe mɛ nɛn wɑ̃ɑrɑ rɑɑ sɑ̃ɑ sɑnɑm mɛ nɑ Gusunɔ sɑ̃ɑmɔ nɡe mɛ Yuubɑ bɑ rɑ ko. Nɑ rɑ n Gusunɔn yiɡbɛru nɔni sɔ̃ɔmɔ n bɑndɑ n kɑ tu kɑm koosiɑ.
13 Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava.
14 Nɛn sikɑdobɑn komɑrun kĩrun sɔ̃nɑ nɑ nɛn Yuusi dɑbiru ɡbiiri Yuubɑn sɑ̃ɑru sɔɔ be bɑ sɑ̃ɑ nɛn sɑɑrɑbɑ.
14 E na minha nação excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Adɑmɑ Gusunɔ u mɑn ɡɔsɑ bɑ sere mɑn mɑrɑ mɑ u mɑn sokɑ win durom sɔɔ.
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,
16 Mɑ sɑnɑm mɛ u ɡɔ̃ru doke u mɑn win Bii sɔ̃ɔsi kpɑ n kɑ tɔn tukobu win Lɑbɑɑri ɡeɑ wɑɑsu kuɑ, nɑ ǹ de tɔmbu ɡɑbun mi bu kɑ mɑn bwisi kɛ̃.
16 Revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei a carne nem o sangue,
17 Nɑ ǹ mɑɑ de Yerusɑlɛmuɔ n kɑ bu wɑ be bɑ ɡbiɑ bɑ kuɑ Yesun ɡɔrobu nɑ sere kuɑ ɡɔro. Adɑmɑ nɑ yɑnde dɑwɑ Dɑɑrububɑn tem sɔɔ. Min diyɑ nɑ mɑɑ wurɑ Dɑmɑsiɔ.
17 Nem tornei a Jerusalém, a ter com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
18 N tɛ n kuɑ wɔ̃ɔ itɑ nɑ sere Yerusɑlɛmu dɑ n kɑ Piɛɛ ɡiɑ, mɑ nɑ sinɑ win mi sɔ̃ɔ wɔkurɑ nɔɔbu.
18 Depois, passados três anos, fui a Jerusalém para ver a Pedro, e fiquei com ele quinze dias.
19 Nɑ ǹ mɑɑ ɡɔro ɡoo wɑ mi, mɑ n kun mɔ Yɑkɔbu, Yinnin wɔnɔ.
19 E não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 Ye nɑ yorumɔ, ɡemɑ. Gusunɔwɑ sɑ̃ɑ nɛn seedɑɡii nɑ̀ n weesu mɔ̀.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Yen biru nɑ Sirin tem dɑ kɑ Silisin tem.
21 Depois fui para as partes da Síria e da Cilícia.
22 Sɑnɑm mɛ, Kirisin yiɡbɛ ni nu wɑ̃ɑ Yudeɑɔ nu ǹ ɡinɑ mɑn wɑɑre.
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judéia, que estavam em Cristo;
23 Bɑ ɡesi nuɑ mɑ wi u rɑɑ bu nɔni sɔ̃ɔmɔ, u tɛ̃ Yesun fɑɑbɑn ɡɑri wɑɑsu mɔ̀, yi u rɑɑ kĩ u kɑm koosiɑ.
23 Mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que já nos perseguiu anuncia agora a fé que antes destruía.
24 Mɑ bɑ Gusunɔ siɑrɑ nɛn sɔ̃.
24 E glorificavam a Deus a respeito de mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.