Êxodo 5

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yen biru Mɔwisi kɑ Aroni bɑ seewɑ bɑ dɑ Eɡibiti sunɔn mi bɑ nɛɛ, ɑmɛniwɑ Isirelibɑn Yinni wi bɑ mɔ̀ Wi u rɑ n wɑ̃ɑ, u ɡeruɑ. U nɛɛ, ɑ de win tɔmbu bu dɑ ɡbɑburɔ bu sɑ̃ɑru ko.
1 Depois, foram Moisés e Arão e disseram a Faraó: Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Deixa ir o meu povo, para que me celebre uma festa no deserto.
2 Mɑ Eɡibiti sunɔ u nɛɛ, wɑrɑ bɑ mɔ̀ Wi u rɑ n wɑ̃ɑ, n kɑ sere nùn mɛm nɔɔwɑ, n de bɛɛ Isirelibɑ i doonɑ. Nɑ ǹ nùn yɛ̃. Nɑ ǹ mɑɑ derimɔ i doonɑ.
2 Respondeu Faraó: Quem é o Senhor para que lhe ouça eu a voz e deixe ir a Israel? Não conheço o Senhor , nem tampouco deixarei ir a Israel.
3 Yerɑ bɑ nɛɛ, bɛsɛ Heberubɑn Yinniwɑ u sun kure u kɑ sun ɡɑri kuɑ. Yen sɔ̃, ɑ de su dɑ ɡbɑburɔ nɡe sɔ̃ɔ itɑn sɑnum sɑkɑ su kɑ nùn yɑ̃kuru kuɑ, kpɑ u ku rɑɑ sun bɑrɑ bɑkɑru kpɛ̃ɛ su ɡbi, ǹ kun mɛ u de bu sun ɡo tɑbu sɔɔ.
3 Eles prosseguiram: O Deus dos hebreus nos encontrou; deixa-nos ir, pois, caminho de três dias ao deserto, para que ofereçamos sacrifícios ao Senhor , nosso Deus, e não venha ele sobre nós com pestilência ou com espada.
4 Mɑ Eɡibiti sunɔ u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, wunɛ Mɔwisi kɑ Aroni, mbɑn sɔ̃nɑ i tɔn be sɔmburu yɔ̃rɑsiɑ. I doo i bɛɛn sɔmɑ ko.
4 Então, lhes disse o rei do Egito: Por que, Moisés e Arão, por que interrompeis o povo no seu trabalho? Ide às vossas tarefas.
5 Wee, ye tɔn be, bɑ mɑrurɑ bɑ dɑbiɑ tɛ̃ tem mɛni sɔɔ, yerɑ i kĩ i ben sɔmburu yɔ̃rɑsiɑ?
5 Disse também Faraó: O povo da terra já é muito, e vós o distraís das suas tarefas.
6 Dɔmɑ teyɑ Eɡibiti sunɔ u wiɡii be bɑ tɔn be kpɑre sɔmɑ ye sɔɔ, kɑ Isirelibɑn swɑɑ ɡbiobu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
6 Naquele mesmo dia, pois, deu ordem Faraó aos superintendentes do povo e aos seus capatazes, dizendo:
7 i ku rɑ mɑɑ tɔn be tɑkɑ nɔɔ wɛ̃ nɡe yellu bu kɑ birikibɑ ko. I de ben tii bu dɑ bu tɑkɑ nɔɔ kɑsu.
7 Daqui em diante não torneis a dar palha ao povo, para fazer tijolos, como antes; eles mesmos que vão e ajuntem para si a palha.
8 Kɑ mɛ, i ku ben birikibɑn ɡeeru kɑwɑ mɛ bɑ rɑ rɑɑ ko yellu. Domi yikurɑ tɑ bu mɔ̀. Yen sɔ̃nɑ bɑ weeweenu mɔ̀ bɑ mɔ̀, bu dɑ bu ben Yinni yɑ̃kuru kuɑ.
8 E exigireis deles a mesma conta de tijolos que antes faziam; nada diminuireis dela; estão ociosos e, por isso, clamam: Vamos e sacrifiquemos ao nosso Deus.
9 I de tɔn ben sɔmburu tu sɛ̃sɔ sosi, kpɑ bɑ n tu mɔ̀. Sɑnɑm mɛ, bɑ ǹ koo mɑɑ weesu swɑɑ dɑki.
9 Agrave-se o serviço sobre esses homens, para que nele se apliquem e não deem ouvidos a palavras mentirosas.
10 Mɑ be bɑ tɔn be kpɑre sɔmɑ ye sɔɔ mi, kɑ Isirelibɑn swɑɑ ɡbiobu bɑ nɑ bɑ bu sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, ɑmɛniwɑ Eɡibiti sunɔ u ɡeruɑ. U nɛɛ, u ǹ mɑɑ bɛɛ tɑkɑ nɔɔ wɛ̃ɛmɔ.
10 Então, saíram os superintendentes do povo e seus capatazes e falaram ao povo: Assim diz Faraó: Não vos darei palha.
11 Ǹ n mɛn nɑ, i doo i bɛɛn tɑkɑ nɔɔ kɑsu mi i ko wɑ. Adɑmɑ kɑ mɛ, sɑ ǹ ɡɑ̃ɑnu kɑwɑmɔ bɛɛn sɔmɑ sɔɔ.
11 Ide vós mesmos e ajuntai palha onde a puderdes achar; porque nada se diminuirá do vosso trabalho.
12 Mɑ tɔn be, bɑ yɑrinɑ bɑɑmɑ Eɡibitin tem sɔɔ, bɑ yɑkɑsu kɑsu bu kɑ tɑkɑ nɔɔ ko.
12 Então, o povo se espalhou por toda a terra do Egito a ajuntar restolho em lugar de palha.
13 Be bɑ bu kpɑre sɔmɑ ye sɔɔ, bɑ bu bɑɑsi bɑ mɔ̀, i bɛɛn sɔmɑ yibio tɔ̃ru bɑɑtere nɡe mɛ i rɑ rɑɑ ko, sɑnɑm mɛ bɑ bɛɛ tɑkɑ nɔɔ wɛ̃ɛmɔ.
13 Os superintendentes os apertavam, dizendo: Acabai vossa obra, a tarefa do dia, como quando havia palha.
14 Mɑ bɑ Isirelibɑn swɑɑ ɡbio be Eɡibiti sunɔn tɔmbɑ wunɑ soomɔ bɑ bu bikiɑmɔ, mbɑn sɔ̃nɑ i ǹ bɛɛn birikibɑn ɡeeru yibie ɡĩɑ kɑ ɡisɔ nɡe mɛ i rɑ rɑɑ ko.
14 E foram açoitados os capatazes dos filhos de Israel, que os superintendentes de Faraó tinham posto sobre eles; e os superintendentes lhes diziam: Por que não acabastes nem ontem, nem hoje a vossa tarefa, fazendo tijolos como antes?
15 Sɑnɑm mɛ sɔɔrɑ Isirelibɑn swɑɑ ɡbio be, bɑ dɑ bɑ Eɡibiti sunɔ wuri koosimɔ bɑ mɔ̀, mbɑ n kuɑ, yinni, ɑ kɑ sun yenin bweseru kuɑmmɛ.
15 Então, foram os capatazes dos filhos de Israel e clamaram a Faraó, dizendo: Por que tratas assim a teus servos?
16 Bɑ ku rɑ mɑɑ sun tɑkɑ nɔɔ wɛ̃. Kpɑ bɑ n mɔ̀ su birikibɑ muro. Yen biru sɑ̀ kun kue, kpɑ bɑ n sun soomɔ. N sere deemɑ, wunɛn tɔmbun tɑɑrɛwɑ.
16 Palha não se dá a teus servos, e nos dizem: Fazei tijolos. Eis que teus servos são açoitados; porém o teu próprio povo é que tem a culpa.
17 Mɑ Eɡibiti sunɔ u bu wisɑ u nɛɛ, yikurobu bɛɛ, i ǹ ɡɑru kobu kĩ. Yen sɔ̃nɑ i ɡerumɔ, n de i dɑ i Yinni Gusunɔ yɑ̃kuru kuɑ.
17 Mas ele respondeu: Estais ociosos, estais ociosos; por isso, dizeis: Vamos, sacrifiquemos ao Senhor .
18 I doo tɛ̃n tɛ̃ ɡe i bɛɛn sɔmburu ko. Goo kun mɑɑ bɛɛ tɑkɑ nɔɔ wɛ̃ɛmɔ. Adɑmɑ birikibɑn ɡee tee terɑ i ko n murɑmɔ mi.
18 Ide, pois, agora, e trabalhai; palha, porém, não se vos dará; contudo, dareis a mesma quantidade de tijolos.
19 Isirelibɑn swɑɑ ɡbio be, bɑ wɑ mɑ ben wɑhɑlɑ yɑ sosimɔwɑ domi bɑ nɛɛ, bu ku rɑɑ ben birikibɑn ɡeeru kɑwe. Tɔ̃ru bɑɑtere kɑ ten sɔmburɑ.
19 Então, os capatazes dos filhos de Israel se viram em aperto, porquanto se lhes dizia: Nada diminuireis dos vossos tijolos, da vossa tarefa diária.
20 Ye tɔn be, bɑ yɑrimɑ Eɡibiti sunɔn min di, bɑ Mɔwisi kɑ Aroni deemɑ bɑ yɔ̃ bɑ bu mɑrɑ.
20 Quando saíram da presença de Faraó, encontraram Moisés e Arão, que estavam à espera deles;
21 Yerɑ bɑ bu sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, Yinni Gusunɔ u bɛɛ wɑɑmɔ. U koo mɑɑ bɛɛ siri. Bɛɛyɑ i sun tusiru kɑsuɑ Eɡibiti sunɔ kɑ win tɔmbun mi. Wee, i tɑkobi doke ben nɔmuɔ bu kɑ sun ɡo.
21 e lhes disseram: Olhe o Senhor para vós outros e vos julgue, porquanto nos fizestes odiosos aos olhos de Faraó e diante dos seus servos, dando-lhes a espada na mão para nos matar.
22 Mɑ Mɔwisi u wurɑ Yinni Gusunɔn mi, u nɛɛ, Yinni, mbɑ n derɑ ɑ tɔn be kɔ̃sɑ kuɑmmɛ. Mbɑn sɔ̃nɑ ɑ mɑn ɡɔrimɑ ben mi.
22 Então, Moisés, tornando-se ao Senhor , disse: Ó Senhor, por que afligiste este povo? Por que me enviaste?
23 Sɑɑ mìn di nɑ dɑ Eɡibiti sunɔn mi, nɑ kɑ wunɛn yĩsiru nùn ɡɑri sɔ̃ɔwɑ, u wunɛn tɔmbu ɡɔbɑ kuɑmmɛwɑ, ɑ ǹ mɑɑ bu wɔre sere kɑ tɛ̃.
23 Pois, desde que me apresentei a Faraó, para falar-lhe em teu nome, ele tem maltratado este povo; e tu, de nenhuma sorte, livraste o teu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.